Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Sen kıza sor."

Çeviri:You ask the girl.

0
4 yıl önce

6 Yorum


https://www.duolingo.com/BulentGercek

Cümlenin çevirisinde bir sorun var diye düşünüyorum. ""Ask to the girl." yazdım yanlış dedi. Direk çevirisi budur bildiğim kadarı ile. Siz "You ask the girl" doğru cevaptır demişsiniz. Ancak doğru biliyorsam "You ask the girl" cümlesinin çevirisinin Türkçe karşılığı "Sen kızı sor" olması daha uygun olacaktır. "To the girl" daha doğru bir çeviri değil midir bu Türkçe cümledeki yapı için?

1
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

bunun açıklaması kolay. "ask" fiili yanına edat almaz, lönk diye koyarsın öylece. hangi fiillerin "to", "from" aldığını ya da hiçbişey almadığını zamanla öğrenirsin.

"kızı sor" = "ask about the girl" ; "go to the girl" = "kıza git"

3
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BulentGercek

Eyvallah üstad.

0
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/najaftom

Bir sorum var: Ask from the girl=ask the girl????

0
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/bahadir35

Ask you the girl olması lazım değilmi? Sanki sizin yaptığınız EMİR cümlesi olmamış.

0
Cevap ver14 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

bu cumle uzun suredir silmeye calısıgımız hatalı bı cumle

1
Cevap ver4 yıl önce