1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Le chat noir est calme."

"Le chat noir est calme."

Traducción:El gato negro está calmo.

January 11, 2014

69 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jessArceHu

Calmado o tranquilo sería lo correcto, no he oído decir a nadie aún "calmo" en España.


https://www.duolingo.com/profile/JeanFDRU

Yo no he oido "calmo" ni a los españoles ni en ningún otro dialecto, aunque busqué en el DRAE y dice que significa "Calmado o tranquilo".


https://www.duolingo.com/profile/DanielManz5

También he tenido esa duda.


https://www.duolingo.com/profile/ApoloRosales

Le chat noir est calme, es tanto para estar tranquilo(un momento específico), como para ser tranquilo(su personalidad es tranquila), ¿cuál es más correcto?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Ninguno es más correcto.


https://www.duolingo.com/profile/PepeRodrgu4

La traduccion correcta es el gato negro esta en calma, o esta calmado


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

Interesante la pregunta, no soy experto y aunque con duda me inclino por la forma de ser calmado, manso, tranquilo.


https://www.duolingo.com/profile/Rafatambor

Me parece interesante la pregunta de ApoloRosales, y la respuesta no me aclara la duda. si tradusco la frase como "el gato negro es tranquilo", ¿es una mala traducción? y en ese caso ¿como digo en francés "el gato es tranquilo"?


https://www.duolingo.com/profile/DanielManz5

Al parecer el estado no altera el resultado, por eso ser tranquilo al parecer es igual a estar tranquilo.


https://www.duolingo.com/profile/n0m4r

¿Por qué no acepta "es manso"? Si "calme" se refiere a la personalidad, tratándose de un animal, lo veo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/DanielManz5

Interesante, pregúntale a Jirkal.


https://www.duolingo.com/profile/OmaelRangel

"le chat noir et calme" me marcó correcto y yo entendí el gato es Negro y calmado. Y en realidad lo que veo correcto es que el gato Negro está calmado, por que et es aquí está y no es "y"?


https://www.duolingo.com/profile/DanielManz5

Si he notado que cuando se estudia desde un celular acepta errores como el que describes, sobre todo cuando la conexión es pobre.


https://www.duolingo.com/profile/lh20014

Es una frase en la que se puede variqr muchas for.as verbales


https://www.duolingo.com/profile/manuelycelia

Debería aceptar es manso?


https://www.duolingo.com/profile/atxin

la misma frase, ¿cómo sería en plural? gracias


https://www.duolingo.com/profile/Eey91
  • Les chats noirs sont calmes

https://www.duolingo.com/profile/atxin

y, al pronunciar la frase, entonces, ¿lo único que diferencia el singular del plural es el verbo? gracias, de nuevo


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Principalmente, pero también el artículo tiene una pequeña diferencia fonética:

  • Le /lə/ (singular)
  • Les /le/ (plural)

Alfabeto Fonético Internacional
Aquí puedes buscar la pronunciación fonética de las palabras.


https://www.duolingo.com/profile/luisal345

todabia no se como se distingue ll y le


https://www.duolingo.com/profile/Eey91
  • "Il" es un pronombre personal, se acentúa (él)
  • "le" es un artículo determinado, no se acentúa (el)

Puedes diferenciarlos ya que después de un artículo siempre va un sustantivo, después de un pronombre va un verbo.


https://www.duolingo.com/profile/Aura-Ev

¿Como se pronuncia "est", como "et" o "eh"?


https://www.duolingo.com/profile/Tadeo_Servin

Creo que por regla general no se pronuncia la última letra. Corríganme si no es cierto.


https://www.duolingo.com/profile/maxa.es

La fónetica es muy importante porque puedes decir "e" de varias formas distintas. No se pronuncia mas que el sonido de la "e" sacando los labios como si fueras a besar y sin cerrarlos


https://www.duolingo.com/profile/AileenCuesta

Osea que ''Est'' se utiliza para Il/Elle ?


https://www.duolingo.com/profile/laura_enciso2003

est es estar o ser y se usa para cualquier pronombre que desees,claro en frances


https://www.duolingo.com/profile/mariakssandra

Confundí "est" con "et" U.u


https://www.duolingo.com/profile/Erick_FLG

Yo tambien, y me lo consideró correcto


https://www.duolingo.com/profile/NadjaGonzalez

Ententí moi y no noir :-(


https://www.duolingo.com/profile/Cesar196a

Soy yo o en el audio el "est" se escucha como un "que". Tengo entendido que solo se tiene que escuchar como un "eh"


https://www.duolingo.com/profile/raulrm99

se expresa mejor si se traduce como : el gato esta tranquilo


https://www.duolingo.com/profile/myupter

cuidado con la pronunciación : le cha(t) noi(UA)r est calm(e)


https://www.duolingo.com/profile/Anadomato

Por que es " el gato esta calmo " y no " el gato esta CALMADO


https://www.duolingo.com/profile/stephan394

le chat noir est calme lo puedo traducir como el gato negro es calmado??


https://www.duolingo.com/profile/kserfo

¿Cómo se la diferencia cuando la palabra es, es o está? para saber por ejemplo cuando en la oración diría.... el gato negro es calmado...


https://www.duolingo.com/profile/lpsico.rodriguez

Recuerden también que deben ver la traducción como una modificación cultural a la forma en al que se expresa en francés. Pero el verbo être es "ser" o "estar", por lo que está calmado/tranquilo o ser calmado/tranquilo no es relevante a menos que se coloque en contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Buenaventu240919

Nunca había escucha la palabra 'Calmo'


https://www.duolingo.com/profile/Ibufo54

Me pareace que lo apropiado en español es decir tranquilo o quieto, segun se refiera a un estado de animo o a no moverse.


https://www.duolingo.com/profile/merryfernandez

EL GATO NEGRO ESTA CALMADO


https://www.duolingo.com/profile/Ibufo54

Las acepciones correctas en español para la palabra francesa calme serian tranquilo, calmado en cuanto a comportamiento y si se refiere al temperamentoo la palabra correcta seria manso.


https://www.duolingo.com/profile/Solmeda87

Pues si suena muy raro lo de calmo, le fallado. Ya que he puesto calmado


https://www.duolingo.com/profile/Michy_m23

La verdad es que para muchos el "calme" sería mejor "calmado" a que "calmo", sin embargo debemos notar que hay palabras que no usamos frecuentemente y al escucharlas nos parecen extrañas y esta es una de ellas.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaJuli269899

Opino lo mismo, podría ser "tranquilo" una respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/Nimrod21

Igual insisto... que no conosco ni en España ni en Argentina, ni en ningun pais hispanohablante que digan ''es calmo''. Ya es tiempo de cambiarlo pienso yo.


https://www.duolingo.com/profile/FranF.1

Pero no parece incorrecto, por mas que no se use. ¿Es incorrecto o no se usa?


https://www.duolingo.com/profile/Nimrod21

Ami me parece que se tendría que tomar en cuenta lo que se usa hoy en dia, si es correcto y ya no se usa seria lo mismo que nada.


https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelUranga

Se usa calmo, "el dia esta calmo" por ejemplo, quizas no lo escuchas hace mucho y por eso te parece extraño.


https://www.duolingo.com/profile/ElisaCruzR1

En castellano de México se entiende mejor. El gato negro está tranquilo


https://www.duolingo.com/profile/JosefaVale6

Est es como el verbo to be? Algo como ser y estar al mismo tiempo?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Sí, muchos idiomas usan el mismo verbo para ambos casos, en francés también. Sin embargo, esto no quiere decir que sean siempre intercambiables porque no significan lo mismo en español.


https://www.duolingo.com/profile/antonio89882

Calmado o tranquilo seria lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/JazmnSola

calmo no existe en méxico, es calmado o tranquilo


https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelUranga

"est" se pronuncia "qe" en el audio, es por qe lo precede noir o por que?


https://www.duolingo.com/profile/MarilynCC94

Calmado o tranquilo


https://www.duolingo.com/profile/0206_brenda

nunca he escuchado 'calmo'


https://www.duolingo.com/profile/sebasarena

A Edgar Allan Poe le gusta esto...


https://www.duolingo.com/profile/balhero

Quieto, calmado, tranquilo... Pero Calmo?


https://www.duolingo.com/profile/MartaRodrg636084

Es calmado no calmo


https://www.duolingo.com/profile/marie100502

Yo nuna habia escuchado que dijieran "calmo" esta muy mal dicho


https://www.duolingo.com/profile/deniszamparo

Calmo no existe, o eso creo. Yo ya voy cuatro años en España y nunca he oido eso, ni siquiera de los vagabundos.


https://www.duolingo.com/profile/FilipeVou

Valdría relajado?????


https://www.duolingo.com/profile/BeaVert

yo quiero saber porque a veces el adjetivo lo ponen delante del sustantivo y otras veces después, no seria noir chat???


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela30851

Podrian escribir la pronunciación de noir? Por favor


https://www.duolingo.com/profile/AlmaAndrad1

Esta calmo no es una expresión válida en.México


https://www.duolingo.com/profile/juancerdea1

Calmado seria lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/axel.vandreloo

es calmado o traquilo no calmo gracias


https://www.duolingo.com/profile/DavidGuerr313423

Nunca he oido en espanol "calmo", yo creo que sería más lógico: "está calmado", "está en calma" o " es/está tranquilo".

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.