"Le chat noir est calme."

Traducción:El gato negro está calmo.

Hace 4 años

69 comentarios


https://www.duolingo.com/jessArceHu

Calmado o tranquilo sería lo correcto, no he oído decir a nadie aún "calmo" en España.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JeanFDRU
JeanFDRU
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1437

Yo no he oido "calmo" ni a los españoles ni en ningún otro dialecto, aunque busqué en el DRAE y dice que significa "Calmado o tranquilo".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DanielManz5

También he tenido esa duda.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ApoloRosales

Le chat noir est calme, es tanto para estar tranquilo(un momento específico), como para ser tranquilo(su personalidad es tranquila), ¿cuál es más correcto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ninguno es más correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PepeRodrgu4

La traduccion correcta es el gato negro esta en calma, o esta calmado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1274

Interesante la pregunta, no soy experto y aunque con duda me inclino por la forma de ser calmado, manso, tranquilo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rafatambor

Me parece interesante la pregunta de ApoloRosales, y la respuesta no me aclara la duda. si tradusco la frase como "el gato negro es tranquilo", ¿es una mala traducción? y en ese caso ¿como digo en francés "el gato es tranquilo"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanielManz5

Al parecer el estado no altera el resultado, por eso ser tranquilo al parecer es igual a estar tranquilo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/n0m4r

¿Por qué no acepta "es manso"? Si "calme" se refiere a la personalidad, tratándose de un animal, lo veo correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanielManz5

Interesante, pregúntale a Jirkal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/OmaelRangel

"le chat noir et calme" me marcó correcto y yo entendí el gato es Negro y calmado. Y en realidad lo que veo correcto es que el gato Negro está calmado, por que et es aquí está y no es "y"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanielManz5

Si he notado que cuando se estudia desde un celular acepta errores como el que describes, sobre todo cuando la conexión es pobre.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lh20014

Es una frase en la que se puede variqr muchas for.as verbales

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/manuelycelia
manuelycelia
  • 25
  • 18
  • 10
  • 8
  • 4
  • 3
  • 3

Debería aceptar es manso?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/atxin

la misma frase, ¿cómo sería en plural? gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 110
  • Les chats noirs sont calmes
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/atxin

y, al pronunciar la frase, entonces, ¿lo único que diferencia el singular del plural es el verbo? gracias, de nuevo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 110

Principalmente, pero también el artículo tiene una pequeña diferencia fonética:

  • Le /lə/ (singular)
  • Les /le/ (plural)

Alfabeto Fonético Internacional
Aquí puedes buscar la pronunciación fonética de las palabras.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/aprilberenice

¿por qué calmo ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luisal345

todabia no se como se distingue ll y le

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 110
  • "Il" es un pronombre personal, se acentúa (él)
  • "le" es un artículo determinado, no se acentúa (el)

Puedes diferenciarlos ya que después de un artículo siempre va un sustantivo, después de un pronombre va un verbo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Aura-Ev

¿Como se pronuncia "est", como "et" o "eh"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Tadeo_Servin
Tadeo_Servin
  • 14
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 3

Creo que por regla general no se pronuncia la última letra. Corríganme si no es cierto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maxa.es
maxa.es
  • 11
  • 10
  • 10

La fónetica es muy importante porque puedes decir "e" de varias formas distintas. No se pronuncia mas que el sonido de la "e" sacando los labios como si fueras a besar y sin cerrarlos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AileenCuesta

Osea que ''Est'' se utiliza para Il/Elle ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/laura_enciso2003

est es estar o ser y se usa para cualquier pronombre que desees,claro en frances

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mariakssandra

Confundí "est" con "et" U.u

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Erick_FLG

Yo tambien, y me lo consideró correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NadjaM.Gon

Ententí moi y no noir :-(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Cesar196a

Soy yo o en el audio el "est" se escucha como un "que". Tengo entendido que solo se tiene que escuchar como un "eh"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/raulrm99

se expresa mejor si se traduce como : el gato esta tranquilo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/myupter
myupter
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 2

cuidado con la pronunciación : le cha(t) noi(UA)r est calm(e)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Anadomato

Por que es " el gato esta calmo " y no " el gato esta CALMADO

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/stephan394

le chat noir est calme lo puedo traducir como el gato negro es calmado??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/kserfo

¿Cómo se la diferencia cuando la palabra es, es o está? para saber por ejemplo cuando en la oración diría.... el gato negro es calmado...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lpsico.rodriguez

Recuerden también que deben ver la traducción como una modificación cultural a la forma en al que se expresa en francés. Pero el verbo être es "ser" o "estar", por lo que está calmado/tranquilo o ser calmado/tranquilo no es relevante a menos que se coloque en contexto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Buenaventu240919

Nunca había escucha la palabra 'Calmo'

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ibufo54

Me pareace que lo apropiado en español es decir tranquilo o quieto, segun se refiera a un estado de animo o a no moverse.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/merryfernandez

EL GATO NEGRO ESTA CALMADO

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ibufo54

Las acepciones correctas en español para la palabra francesa calme serian tranquilo, calmado en cuanto a comportamiento y si se refiere al temperamentoo la palabra correcta seria manso.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Solmeda87

Pues si suena muy raro lo de calmo, le fallado. Ya que he puesto calmado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MiSte23

La verdad es que para muchos el "calme" sería mejor "calmado" a que "calmo", sin embargo debemos notar que hay palabras que no usamos frecuentemente y al escucharlas nos parecen extrañas y esta es una de ellas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SilviaJuli269899

Opino lo mismo, podría ser "tranquilo" una respuesta correcta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nimrod21
Nimrod21
  • 11
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

Igual insisto... que no conosco ni en España ni en Argentina, ni en ningun pais hispanohablante que digan ''es calmo''. Ya es tiempo de cambiarlo pienso yo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FranF.1

Pero no parece incorrecto, por mas que no se use. ¿Es incorrecto o no se usa?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nimrod21
Nimrod21
  • 11
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

Ami me parece que se tendría que tomar en cuenta lo que se usa hoy en dia, si es correcto y ya no se usa seria lo mismo que nada.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EmmanuelUranga

Se usa calmo, "el dia esta calmo" por ejemplo, quizas no lo escuchas hace mucho y por eso te parece extraño.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElisaCruzR1

En castellano de México se entiende mejor. El gato negro está tranquilo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosefaVale6

Est es como el verbo to be? Algo como ser y estar al mismo tiempo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 110

Sí, muchos idiomas usan el mismo verbo para ambos casos, en francés también. Sin embargo, esto no quiere decir que sean siempre intercambiables porque no significan lo mismo en español.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/antonio89882

Calmado o tranquilo seria lo correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JazmnSola

calmo no existe en méxico, es calmado o tranquilo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EmmanuelUranga

"est" se pronuncia "qe" en el audio, es por qe lo precede noir o por que?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarilynCC94

Calmado o tranquilo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/oscar.slzr.g

el gato esta quieto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/0206_brenda

nunca he escuchado 'calmo'

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sebasarena

A Edgar Allan Poe le gusta esto...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/balhero
balhero
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2

Quieto, calmado, tranquilo... Pero Calmo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MartaRodrg636084

Es calmado no calmo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marie100502

Yo nuna habia escuchado que dijieran "calmo" esta muy mal dicho

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/deniszamparo

Calmo no existe, o eso creo. Yo ya voy cuatro años en España y nunca he oido eso, ni siquiera de los vagabundos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FilipeVou

Valdría relajado?????

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BeaVert

yo quiero saber porque a veces el adjetivo lo ponen delante del sustantivo y otras veces después, no seria noir chat???

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gabriela30851

Podrian escribir la pronunciación de noir? Por favor

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlmaAndrad1

Esta calmo no es una expresión válida en.México

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/juancerdea1

Calmado seria lo correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/axel.vandreloo

es calmado o traquilo no calmo gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DavidGuerr313423

Nunca he oido en espanol "calmo", yo creo que sería más lógico: "está calmado", "está en calma" o " es/está tranquilo".

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.