"Ті хлопці плавають у басейні."
Переклад:Those boys swim in the pool.
5 коментарівЦе обговорення закрито.
Ті хлопці плавають у басейні
Правильні відповіді:
Those boys swim in the pool., Those boys swim in the swimming pool.
Я розумію, що "плавальний басейн" - це нормальний вираз, але ж нас просять перекласти "Ті хлопці плавають у басейні" і ми пам'ятаємо, що ще нас просять не добавляти у переклади зайвого....
Так, і кожен навіть може прочитати це у словнику:
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/pool
A pool is also a swimming pool.
Знайшов таке пояснення від модератора:
Почему, объяснить трудно, но когда речь идёт о типе занятий, а не походе в какое-то место, в английском артикль или отсутствует (to go to school/church/college) или же употребляется именно определённый артикль:
to go the hospital - в американском английском (в британском артикль в этом обороте отсутствует);
to go the forest/woods = пойти в лес, например за грибами. Это тип занятия, а не поход в конкретный лес.Именно поэтому в данном примере "I go to the pool" - это тип занятия. Но при этом "Yesterday I went to a public pool" - тут речь уже о походе в какое-то место.