"Das wird nicht nützlich sein."

Übersetzung:Esto no va a servir.

April 6, 2016

9 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Fangorel

Wieso servir und nicht útil


https://www.duolingo.com/profile/hansl15

Esto no va a ser util wird als richtig gewertet, aber nicht "va de (!) ser util"


https://www.duolingo.com/profile/AnnegretPs

Eigentlich bedeutet "servir" dienen. Der Satz müsste dann so formuliert werden." Das wird nicht dienlich sein"


https://www.duolingo.com/profile/Thomas413395

ich hätte es so übersetzt: "eso no va a ser util"


https://www.duolingo.com/profile/Angie-Angstlos

ich auch, wird aber als falsch gewertet


https://www.duolingo.com/profile/Pedro255398

warum ist die antwort< esto no va a útil< falsch und wird mit- esto no será útil- übersetzt?


https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Weil útil kein Verb ist, dessen Infinitiv man hier einsetzen könnte (ir a + Infinitiv), sondern ein Adjektiv.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Der spanische und der deutsche Satz sind wieder einmal von extremer Uneindeutigkeit und dann auch noch in der Verneinung.

Warum kann man hier nicht ein "nos" einbauen. Dann könnte man glatt auf: "Das wird uns nicht dienen" bzw. mit "a nosotros" - "Das wird für uns nicht nützlich sein" kommen.


https://www.duolingo.com/profile/max52159

Eso no va a ser util wird noch immals falsch

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.