"I cannot live without electricity."

Translation:Nie umiem żyć bez elektryczności.

April 6, 2016

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/WquDT
  • 1526

why not nie moge


https://www.duolingo.com/profile/alik1989

It's totally fine and accepted.


https://www.duolingo.com/profile/WquDT
  • 1526

Dziękuję Alik


https://www.duolingo.com/profile/FredFukada

Tak, umiem - ale wątpię że Duo umie /-)


https://www.duolingo.com/profile/Lord_Pengwyn

Jesteś robotem, jak terminatorzem?


https://www.duolingo.com/profile/alik1989

"Bez prądu" is also accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Ubeogesh

what is the difference between these 2 words? I've been encountering prąd a lot, and elektryczność tylko tutaj.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Technically "prąd" means "current", especially "electrical current" (prąd elektryczny).

However... I think that in everyday language, "prąd" is waaaaaay more common than "elektryczność" and frankly, it would be a more useful word to teach. "elektryczność" sounds... more like a science term than a word used on a daily basis.

English also commonly uses "power" when we would use "prąd" (There's no power = Nie ma prądu).

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.