A lot of people seem to agree with you according to what I found with a search on Google: http://zapytaj.onet.pl/Category/002,010/2,2307658,quotChcialbysquot_czy_quotchcial_bysquot.html
Yeah, I felt that this is not wrong, but strange - and not exactly a translation of the sentence... I cannot really imagine how this could be used. Maybe your translation is correct, but I'm not really sure.
Yeah, Polish. ;)
I can imagine "Co chciałbyś był dostać", but I don't even know if I am right about it.
Just a general remark on the "conditional" side: I don't understand any of it. There is no explanation section in Duolingo itself, and "Polish grammar in a nutshell" by Swan (which usually gives very good explanations) is rather vague and short as far as the "conditional" is concerned. Is there a website providing a thorough explanation somewhere on the internet?