1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Mein Vater ging gestern in e…

"Mein Vater ging gestern in ein Schloss."

Übersetzung:Mi padre fue ayer a un castillo.

April 7, 2016

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Molietsoi

ayer sollte auch am anfang stehen dürfen


https://www.duolingo.com/profile/TobiasPral1

wird auch so akzeptiert :-) 02.07.20


https://www.duolingo.com/profile/johnnnyb

Mein Spanisch ist noch nicht gut genug: Warum kann ich nicht sagen:

"Mi padre fue en un palacio ayer"?


https://www.duolingo.com/profile/Sol-edad

'Ir en' bedeutet 'fahren mit' (wie fahren mit dem Auto=ir en auto). Außerdem, ein palacio ist wie Versailles, und ein castillo ist wie Edinburg.


https://www.duolingo.com/profile/johnnnyb

Okay, danke...Dann ist fue en wohl falsch; :)


https://www.duolingo.com/profile/hilke900086

"In etwas hineingehen" heißt ja wohl "entrar en ..." - oder??


https://www.duolingo.com/profile/ariane_lafusee

'Mi padre fue a un castillo ayer' ist grundsätzlich falsch? Ich meine ich hätte ayer auch schon mal am ende des Satzes gesehen.


https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

Ich habe gerade "ayer" an das Satzende gesetzt. Wurde akzeptiert. 07.08.20


https://www.duolingo.com/profile/Joe446653

Warum heißt es bei "sie ging in einen Palast" entró, aber bei "mein Vater ging in ein Schloss" fue und entró ist falsch?


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

ständig wird hier ir a la escuela mit zu der Schule gehen ausgebessert, wenn man schreibt, in die Schule gehen, aber hier heißt auf einmal in ein Schloss gehen, was ja impliziert das man es betritt und hineingeht, mit ir a un castillo übersetzt, ich habe es auch gemeldet, das ist schlicht und einfach irreführend


https://www.duolingo.com/profile/Rita328339

Ich habe camino anstatt fue geschrieben.Was ist da falsch??????


https://www.duolingo.com/profile/HeinzHagen

ich glaube, dass "camino" ich gehe / laufe heißt, gefragt wurde nach "er ging", das wäre dann "caminó", vielleicht macht duolingo dort den Unterschied


https://www.duolingo.com/profile/Richard624657

camiar ist eher das spazierengehen, hier wird wirklich der Fokus auf den Weg gelegt Wenn du sagst "Ich ging in ein Schloss", dann liegt der Fokus nicht auf der Art und Weise wie du dorthin gelangt bist und du nimmst "ir" "caminar" wäre eher "Wir sind zu dem Schloss spaziert"


https://www.duolingo.com/profile/Tine102770

Wann sage ich "fue" und wann "fui"? In der Auswahl für "ging" steht beides.


https://www.duolingo.com/profile/biggi755853

yo fui = ich ging, èl fue = er ging


https://www.duolingo.com/profile/HeinzHagen

fue = er ging fui = ich ging


https://www.duolingo.com/profile/angel75694

En un castillo sollte es heissen. Warum a un castillo?


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

En un castillo sollte es heissen.

Nein, warum sollte es? Bewegung zu einem Ziel: ir a

Angelikas Grammatiktipps: Präpositionen


https://www.duolingo.com/profile/RudolfStra

Ich verstehe den Satz so, das er in das Schloss hineingeht (en) und nicht in Richtung des Schlosses (a).

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.