"There is soup with and without meat."

Çeviri:Etli ve etsiz çorba var.

4 yıl önce

22 Yorum


https://www.duolingo.com/BulentGercek

İşte bu çok önemli ve değişik bir bilgi veriyor bizlere. "There is soup with and another soup without meat" veya "There is soup with and a soup without meat"demeden kısaltma yapabileceğimizi bize öğretiyor değil mi? Doğru mu anlamışım?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

aynen; 5*(4+6)=50 gibi.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BulentGercek

Barış benim matematik fecidir. Haklı olduğumu kanıtlarken kafayı çizdirdin bana :D

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

:-) (with+without)*meat = with meat & without meat

Bu nası?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/HasanKARATEPE

Soups demek gerekmiyor mu birden fazla çorba var

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/omercito
omercito
  • 16
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Çorba sayılabilen/countable bir isim/noun olmadığı için soups diyemezsiniz. "İki tabak çorba"dan bahsederseniz "two plates of soup" dersiniz, "soup" tekil, "plates" çoğul olur.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Siyah.
Siyah.
  • 11
  • 7
  • 3

"Orada etli ve etsiz çorba var" tercümesi neden doğru kabul edilmiyor. "There" kelimesinin "orada" anlamı yok muydu ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BulentGercek

Eğer ustalar yanlışsa beni düzeltsin. Buradaki "There is", "There are" kullanımı "var olmak" fiiline karşılık geliyor. Kabaca söylemek gerekirse, cümle sonunda "var" zaten "there" sayesinde ortaya çıkıyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/AknK6

There is = ingilizce en temel kelimelerden ve anlami "var" (tekil)

4 ay önce

https://www.duolingo.com/BuraGler

"Burada etli ve etsiz çorba var" derken There is soup with and without meat cümlesine ne eklememiz gerekiyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/omercito
omercito
  • 16
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

There is soup with and without meat here.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BuraGler

Süpersin, lingotunu verdim. :)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aguleb

Etsiz ve etli çorba var tercümesini kabul etmedi. (Önce etsizi kullandığım için.) Anlama kargaşası yaşatacak kadar büyük bir hata mı bu?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BulentGercek

Anlam karmaşası ile ilgisi yok. Cümleler veritabanına giriliyor. "Etsiz ve etli" sıralaması ile bir cümle kaydı olmadığı için yanlış diyor. Rapor Et butonu bu iş için var. Cümlenin şu çevirisi de olması gerekiyor dememiz için.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aguleb

Cümleyi rapor etmeden önce acaba böyle bir sıralama şart mı ya da anlamı bozan bir düzen var mı öğrenmek istemiştim. Teşekkürler yanıt için.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/madmons

Etsiz olan kısmını anladım etsiz kısmı nerede bir yardımcı olurmusunuz

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BulentGercek

"Without meat" Etsiz demek.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/madmons

Etli kısmını anlayamadım

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BulentGercek

"Meat" bir tek kez tekrar ediliyor, başına gelen "with" ile "Etli", "without" ile de "Etsiz oluyor". Dil denen şeyin bir bilgisayar programı gibi olduğunu unutmayın. Dilin çok çeşitli algoritmaları vardır.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eser_Mehmet

Dersin basligi zarflar ama hang kelimeler zarf? Etli ve etsiz sifat degil mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/-PJM-

"There" ile yazılı bir metniniz var mı? Bir türlü anlamadım onu.

3 ay önce

https://www.duolingo.com/sonterekeme
sonterekeme
  • 25
  • 11
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 2
  • 71

Çok ilginç bir cümle etli olan bölümü with karşılıyor şimdiye dek karşılaşmamıştım hafızaya da yazabilsem iyi olacak

2 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.