"My daughter likes apples."
Translation:A mi hija le gustan las manzanas.
A mi me gusta(n) A tú te gusta(n) A él/ella le gusta(n)
In French: À moi ça me plaît (it's the ça that is pleasing to me) À toi ça te plaît (the ça is pleasing to you) À lui ça lui plaît (ça is pleasing to him) À elle ça lui plaît (here's the confusing part!) ;-) (Note that I use this construction in French for the nice parallel with the Spanish construction, but it is really used for emphasis or when arguing with someone when one would say "Ça ne me plaît pas." and the other would respond "À moi ça me plaît.")
Gustan is plural relating to the apples. Le isn't an article but it is the indirect object pronoun. In this case (which may not always be indicated) we are told that Le is "a mi hija" . I still am coming to terms with how the verb gustar is used as gusta/gustan to mean pleasing and the effects it has on sentence structure.
I am just starting to get this idea. Gusta is irregular so the sentence means 'the apples are pleasing to my daughter' therefore daughter has become an indirect object. When that's the case you have to use the 'personal a'. If hija was the subject it would not be the case. Mi hija come la manzana. Hope that helps.
Notice that the translation is The apples are pleasing to my daughter. Apples is the subject and we always conjugate verbs based on the subject. I know there is also a discussion here about 'le' and 'hija' with 'hija' being the object. There are so many comments here no wonder its getting confusing especially if myself or others asked questions when we first hit this sentence and we got it wrong. When you see gustar find the subject because its the subject that is pleasing "to someone". Subject singular gusta Subject plural gustan. I hope this helps.
Think of it as a double reverse play in football (American). "Gustan'' (from ''gustar'') is a "backwards verb''. Manzanas is actually the grammatical subject. It helps for an English-oriented mind to translate backwards. Apples are pleasing to (gustan matches apples) my daughter. Then reverse it again if you want to use our more commonly used phrasing with the word ''like''. My daughter likes apples.
Puddl3glum - I would like to offer up another perspective. I want you to imagine I have just dropped you off in a small village in a spanish speaking country. Now for your own survival you will need to learn quickly how to communicate. We wouldn't expect the villagers to teach us grammar.
Duolingo is the first time we can get the feel of immersing ourselves in a spanish speaking community but online. What an incredible opportunity. Yes you will need to invest time in reading about grammar, definitions etc. But here we are in an immersion program. I have on hand all the time grammar books, dictionaries, and spanish learning websites. I hope this will allow you to not fret over lost hearts because learning is done through mistakes.
True enough, true enough. I merely spoke from the frustration of failing on yet another final question. I understand the concepts for the object pronouns much more now and their functions in the sentence. The only thing that Duolingo counts off on now is the word order, which I am still learning.
This is precisely why I don't move on even if I complete a lesson until I am fairly certain I understand what I've done...I'll go back and repeat it if I ended with less than 2 hearts. Call me crazy...but for me the act of moving from lesson to lesson even if I don't use all my hearts won't insure that I actually have learned the material...so I have boatloads of lingots I just don't use them. LOL
I read through the discussion and see why the sentence is structured the way it is: "The apples are pleasing to my daughter." However, the English sentence is simple and direct: "My daughter likes apples." (subject - verb - direct object). In normal conversation, would it be wrong to express this as "Mi hija gusta manzanas"? Is it not conventionally expressed this way in native conversations?
It's only correct if, "your daughter pleases apples." There is no word in spanish for "to like." I think the closest you can get using subject-verb-object would be to use "disfrutar" or "enjoy."
Mi hija disfruta de las manzanas. - My daughter enjoys apples. But I don't recall ever hearing that said anywhere.
Don't worry, it gets easier. Just accept it and it becomes second nature. The majority of Spanish is structured like English or close to it. The use of indirect objects me/te/le is something that is KEY to understanding Spanish.
If it helps just, think of the sentence literally as "To my daughter(A mi hija) to her(le) they are pleasing(gustan) the apples(las manzanas)." It sounds ridiculous but it helps you to understand the structure of the sentence in Spanish, instead of just translating the phrase, which won't help at all when you see me/te/le paired with another verb. Better to learn the structure than just memorize a phrase.