"Do you work?"
Translation:Wyt ti'n gweithio?
No, difference in meaning, but "Wyt ti yn gweithio" is never used and is considered poor Welsh.
You may not know the answer, but if it's considered poor Welsh, why has it been included in the course? I was marked wrong for not ticking both boxes as correct.
Annoying. Thanks for the info tho. It's good to know I don't need to deeply internalized beyond not getting it wrong on here. I thought maybe it was another dialect difference as many times it's been that with the Welsh course.
The 'difference between dialects' aspect gets overblown, in my view, especially in a basic course such as this. The basic grammar of the language changes little between the 4-5 main dialects.
The course is still in beta, so there are still a number of errors to be sorted out - accepting dw i yn when yn is not a preposition (and so it should be dw i'n) is perhaps one of those yet to be addressed.
"The 'difference between dialects' aspect gets overblown, in my view, especially in a basic course such as this" - I agree so much.