1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I want her to understand the…

"I want her to understand the situation."

Переклад:Я хочу, щоб вона зрозуміла цю ситуацію.

April 7, 2016

6 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/allmillene

Зовсім не розумію чому тут her. Буду вдячна за пояснення щодо цього.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1136

Це стандартна фраза, що перекладається Я хочу, щоб вона... Розглянемо детальніше. I want her to say me... - Я хочу, щоб вона сказала мені... Щодо I want запитань немає. А далі ми використовуємо суб'єктний займенник Вона, а англійці - об'єктний Her (її) + інфінітив дієслова. Пригадаймо таблицю відповідності суб'єктних і об'єктних займенників. ...щоб я... ...me to + дієслово в незмінній формі (як у словнику) ...щоб ти... ...you to... ...щоб він... ...him to... і т.д. вона her воно it ми us вони them Запам'ятаймо цей часто вживаний зворот і його переклад.

Почитайте стор 43-45 http://mi.anihost.ru/Dragunki/Malyj_pryzhok.pdf


https://www.duolingo.com/profile/jyLb3

Думаю вся справа в want- хочу. Я хочу (прошу) * її розуміти ситуацію (в яку потрапили чи склалася). I think she understands the situation*- я думаю вона розуміє ситуацію.


https://www.duolingo.com/profile/MaksimProkopyuk

her це в перекладі означає її


https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

в цьому та інших численних випадках щоб=щоби, і відповідає правилам милозвучності, але чомусь не сприймається програмою

Пов’язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати