"We all know this expression."

Fordítás:Mindannyian ismerjük ezt az arckifejezést.

April 7, 2016

13 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Az expression szimplán kifejezés. Ez egy olyan mondat, amit így kell betanulni?


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Az "expression" sokjelentésű, nem szimplán kifejezés. Kinyilvánítás, kifejezésre juttatás, hangadás ... szólás, szólásmód ... önkifejezés, ábrázolás ... arckifejezés, kifejezőerő ...


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Sokan ezért használnak - sokszor - idegen szavakat. Az "expresszió" az "expression" egyetlen szóként átölel egy egész jelentés-bokrot, egy teljességet.


https://www.duolingo.com/profile/st.laszlo

Ez arcátlanság: hol az arc?


https://www.duolingo.com/profile/benceel

Mindannyian ismerjük ezt az kifejezést. ez sztem igy jó


https://www.duolingo.com/profile/LszlNagy15

Az arc az hol van?


https://www.duolingo.com/profile/guntunge

Without context it probably would be good to say facial expression, like in the Hungarian translation.


https://www.duolingo.com/profile/GyebnrGyng

Én elhiszem, hogy ez így jó, de mivel sok jelentése van, ezért simán a kifejezést is el kellene fogadnia. Ez szövegkörnyezetből kiragadva nem egyértelmű.


https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

"We all know this expression of the face" Így nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/bajzaeva

Ha kifejezést és arckifejezést is jelent, akkor honnan tudjam, hogy melyiket fogadja el a Duo?


https://www.duolingo.com/profile/obszidian

Honnan lehet kitalálni, hogy itt arckifejzésre gondolt a költő???

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.