1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Et vous ?"

"Et vous ?"

Traducción:¿Y usted?

January 11, 2014

60 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/marie.mj

Vouz es formal y toi es informal, igual que en el español, usted es formal y tú y vos son informales


https://www.duolingo.com/profile/AleexPeree

De hecho vous puede ser usted o ustedes tiene doble significado y el toi se llaman pronombres tónicos que se usan para enfatizar un sujeto como por ejemplo en español eso es como, "el regalo es para mi" o "para ti"


https://www.duolingo.com/profile/Powerlene17

Entonces toi se usa para pronombre posesivo? Es decir, el regalo es tuyo? Y pars preguntar y tú? Sería et tu?


https://www.duolingo.com/profile/caro.ramos

¿A qué te refieres? "¿Y tú?" se traduce como "Et toi ?"


https://www.duolingo.com/profile/marce.snb

aaaaa bueno, gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Tatiza1426

A que puede ser cualquiera de las tres opciones, porque no da mayor contexto.


https://www.duolingo.com/profile/jjmoa

¿No puede traducirse también como "Y vos?"


https://www.duolingo.com/profile/TidaKoraGi

No creo porque ya no es un español tan usado ni tan corecto como el tú o el usted (sin ofenderos) pero el tú y usted está mucho mejor y cuando un extranjero aprende a hablar español no lo aprende con vos sino con tú y usted


[usuario desactivado]

    En las lenguas no existe una forma más correcta o incorrecta... la lengua está viva y cambia constantemente de acuerdo a los usos que hacen las personas de ellas... es super importante aprender otro idioma con todos sus modismos y formas pues si no aprendemos en modo robot sin poder interactuar naturalmente como lo hacemos en nuestra lengua nativa con modismos y frases locales o más informales etc. Esto lo aprendí en mi ramo de lingüística. ;)


    https://www.duolingo.com/profile/Mamilapinatapai

    Ya, no va a utilizarse el voseo para el curso "español para franceses", está claro. Estamos aprendiendo francés y en algunos lugares no se utiliza "Tú", en su lugar "Vos". Es más, el trato de "usted" también se dejó de lado, ya sea por afabilidad o por igualdad para con todos.


    https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

    El usted si se usa como señal de respeto hacia mayores que uno, o personas desconocidas, el tú, para la familia, los cimpañeros de trabajo y estudio,


    https://www.duolingo.com/profile/goethe76

    Es muy usado y es correcto.


    https://www.duolingo.com/profile/Ele.bea

    En Costa Rica, en especial en la provincia de Cartago usamos el vos en lugar de usted


    https://www.duolingo.com/profile/13sofias

    He leído vuestros comentarios pero sigo con dudas, estaría bien la traducción: y vosotros, además de, y ustedes. gracias :)


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    Sí, y Duolingo acepta esta respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/MarianoM2014

    Estoy de acuerdo que , hay que tener el contexto : si es una situación formal seria : ¿y usted?, en cambio si fuese informal seria ¿y vos?. El "TU", en Argentina no se usa, pero seria lo mas neutro y formal.


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    En singular,
    - "si es una situación formal seria : ¿y usted?" y sería Et vous ? en francés;
    - "en cambio si fuese informal seria ¿y vos?" y sería Et toi ? en francés.


    https://www.duolingo.com/profile/ticovm

    Al norte de Colombia es lo contrario: Jamás escucharás el "VOS" en cambio si fuese informal seria ¿y tú?


    https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

    El "vos" en américa especialmente Argentina lo convirtieron en informal.


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandra030801

    "Et vous?" se puede usar si no conoces muy bien a la persona, es como un símbolo de respeto y dignidad; pero si ya conoces a la persona por varios años y tienes confianza en ella, pues podrías decir: "Et toi?" (¿Y tú?) En América latina sucede lo mismo.


    https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

    Creo que en europa son más estrictos que nosotros en el uso de "usted", " tú " y el "vos". Se de personas aqui en latino américa que han perdido un empleo por tutear a los jefes.


    https://www.duolingo.com/profile/nataliaportu

    Et vous ? tú <-> tu -> singular INFORMAL; vous -> usted o ustedes (o vosotros/as en España salvo en Canarias y en parte de Andalucía)


    https://www.duolingo.com/profile/Carolina-Lagos

    cómo se escribe "¿y tú?"


    https://www.duolingo.com/profile/osamaelyou

    Vous? No es vosotros en español??


    https://www.duolingo.com/profile/mariaetelv6

    Nesesito algo de ayuda


    https://www.duolingo.com/profile/VCCZ

    ¿Por qué "et toi" y no "et tu"?


    https://www.duolingo.com/profile/patas86

    Me lo tomó como equivocado porque, copiando la estructura de la frase, no puse el signo de interrogación inicial.


    https://www.duolingo.com/profile/caro.ramos

    Duolingo no toma en cuenta este tipo de cosas para poner mal alguna respuesta, debió haber sido algún otro error. De todas formas recuerda que en español lo correcto es poner signos de interrogación y admiración al principio y al final de las frases.


    https://www.duolingo.com/profile/enchiappero

    ¿En francés no se utiliza el signo interrogatorio de apertura?


    https://www.duolingo.com/profile/Eey91

    No, el español es uno de los pocos idiomas que lo usa.


    https://www.duolingo.com/profile/Kankuran

    En argentina se dice vos, no tu... asi que me cagaron


    https://www.duolingo.com/profile/Williams199821

    Como se pronuncia vous.


    https://www.duolingo.com/profile/Ralromero19

    Como lo.puedo pronunciar


    https://www.duolingo.com/profile/kiara452328

    No sirve el microfono


    https://www.duolingo.com/profile/MarinaG.In

    en español se puede decir --y tu------y usted-----y ustedes


    https://www.duolingo.com/profile/angelica317811

    Hola alguien sabe por que cuando me toca la prueba de voz me dice que no se escucha? A alguien le pasa? Dejo presionado el microfono que aparece pero.nada


    https://www.duolingo.com/profile/GILBERTO667941

    De acuerdo. Debería validar el tú o el Usted. A no ser que haya diferencia para el Francés.


    https://www.duolingo.com/profile/hikari56355

    no se suponía que "Vous" se traducía como "Ustedes" y "Tu" como "Tú"o "Usted"?


    https://www.duolingo.com/profile/Olga16484

    Por qué no puede ser tú?


    https://www.duolingo.com/profile/zulimaditas

    Vous en este caso se entendería como tú y no como usted


    https://www.duolingo.com/profile/tatisgonza9

    Pienso que también se puede decir: y tu? Et tu


    https://www.duolingo.com/profile/tatisgonza9

    Si, pero no es un error


    [usuario desactivado]

      Et vous. Et toi. Et moi.


      https://www.duolingo.com/profile/AnaLaura730386

      .porqué no me aceptó el "Y tú"??


      https://www.duolingo.com/profile/Estel700788

      En España vous se traduce como usted, un apelativo formal. Tú es el informal


      https://www.duolingo.com/profile/BereniceCr651083

      Si escribes formal te sale en respuedta alternativa menos formal pero si escribes informal te sale mal y que es formal


      https://www.duolingo.com/profile/aleix.movi

      Haber, este curso esta en ESPAÑOL no en latinoamericano. Ok? Entonces, en España, el usted no se usa, y si alguien lo hace es porque al usarlo los latinoamericanos se le quedo. Al igual que en cataluña a veces se dice merci, pues porque nos gusta como suena. Pero en ESPAÑOL NO esta certificado por la RAE el usted. Ok? Entonces, alguien me explica porque no puedo poner TU?


      https://www.duolingo.com/profile/antonieta300287

      Revisando los comentarios lo entendi.


      [usuario desactivado]

        La concha se tu madre, l puse bien


        https://www.duolingo.com/profile/samuel584048

        Escribi ust y me puso mala me ❤❤❤❤ en ustedes

        Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.