1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You consider me your brother…

"You consider me your brother."

Çeviri:Siz beni kardeşiniz sayarsınız.

January 11, 2014

10 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/tamtamerva

'' Beni erkek kardeşin olarak sayarsın'' kabul edilmedi nedeni nedir acaba ?

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/bacio_

'you consider as me your brother: sen beni kardesin olarak görürsün' bu dogru bir ceviri mi?


https://www.duolingo.com/profile/Hornybull

you consider me as your brother daha uygun gibi


https://www.duolingo.com/profile/Emre-37

"Sen beni erkek kardeşin gibi düşün. " neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/MehmetGler

"bana kardeşiniz gözüyle bakarsınız" çevirisi de olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/osmanakbiy

Beni kardesin say. Olmazmi


https://www.duolingo.com/profile/yeamuk

'Consider me your brother' yazarsan 'beni kardeşin say' olur..


https://www.duolingo.com/profile/mertcanncakir

Siz beni kardeşiniz gibi görürsünüz. Daha doğru geliyor kulağa. Diğer cümle de de mesela ben onu bir hayvan olarak görüyorum, daha iyi duruyor.


https://www.duolingo.com/profile/hsumer

Ben "saymak" ile "degerlendirmek" fiilleri ayrımını yapamıyorum. Anlaşıldı.


https://www.duolingo.com/profile/onlyYNS

Okunuşları da yazsanız ??? Konsidır diye mi okunuyor

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.