"Это хороший список."

Перевод:Es una buena lista.

2 года назад

11 комментариев


https://www.duolingo.com/Dushkin
Dushkin
  • 25
  • 22
  • 1403

После прочтения всех объяснений тут всё равно непонятно, почему прилагательное стоит перед существительным. Кто-нибудь может дать простое правило, когда как говорить?

1 год назад

https://www.duolingo.com/tio_Hector
tio_Hector
  • 22
  • 11
  • 2
  • 44

Я тоже не понимаю -_-

1 год назад

https://www.duolingo.com/Sama.Dobrota
Sama.Dobrota
  • 25
  • 18
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1047

> "Это хороший список." Правильный перевод:Es una buena lista.

Кто-нибудь может напомнить, почему "Es una lista buena" здесь не подходит? Здесь нужен именно такой порядок (Es una buena lista), или допустимо и lista buena?
Спасибо.

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Я поговорил с носителем на эту тему сегодня. С его точки зрения una lista buena значит «хорошо сделанный, качественный список, пригодный для того, для чего его составляли». Про una lista buena он сначала сказал, что так обычно не говорят. Я напомнил ему про персонажа по имени Санта Клаус, у которого есть два списка, один для хороших детишек, другой для плохих. Тогда он заметил, что да, наверное тогда можно сказать una lista buena y una mala. Он также заметил, что подарки детишкам в Мексике приносят los Reyes Magos.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Polina_T
Polina_T
  • 14
  • 14
  • 9
  • 8
  • 6

А что тогда означает с точки зрения испанцев buena lista?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9

На испанском языке, прилагательное можно подставиться перед существительным, или после существительного, но есть нюанс. Наверное в этом курсе самое главное — прилагательное.

Когда прилагательное подставится после существительного, это будет новая информация:

He leído un libro → interesante.

В противном случае, когда прилагательное подставится перед существительным, информация уже не новая.

He leído un → interesante libro.

Тогда: [Esta/esa] es una buena lista

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Интересные наблюдения, спасибо.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Watching_Void
Watching_Void
  • 15
  • 11
  • 8
  • 6
  • 159

Что-то я в ступор от этого впал( Я не очень понимаю контекст новизны предмета в теме прилагательных. То есть, когда это использовать. Вот в этой конструкции "я прочитал интересную книгу" как понять параметр новизны? То есть, слушающий вообще не в курсе, что за книга, я ему про неё не говорил, он в первый раз слышит? И вот тогда прилагательное ставится после существительного? Или я неправильно понимаю? А второй вариант, в таком случае, когда? Когда мы говорим про книгу, уже известную всем участвующим в обсуждении, давая ей новую характеристику?

Если не трудно, пожалуйста, напишите несколько более развёрнутые примеры - несколько предложений, связанных друг с другом. Потому что в отрыве вот совсем непонятно, что имеется в виду под "новой информацией": с существительными понятно - вводим новое в первый раз, и это новая информация. А с прилагательными что?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9

Попытаюсь разъяснить при помощи примеров.

Есть другой вид употребления насчёт порядка прилагательного, но потом расскажу.

Итак:

  1. —He leído un libro.
    —¿Y qué tal? ¿Interesante?
    —Sí, es un librointeresante.
    —Entonces has leído un libro interesante.

2.

—Me he leído el libro Fausto, de Goethe. ¿Conoces ese libro?
—Sí; yo también lo he leído. Es un interesante libro. [Здесь можно и es un libro (muy) interesante]

А вот другой вид употребления, который имеет отношение к второму короткому разговору: когда прилагательное является характеристикой предмета, и при этом, характеристика усиляет этот предмет. Это называется epíteto. Не все прилагательные являются epítetos. Вот некоторые из них: buen/a, mal/a, excelente, pobre, bello/a (все другие синонимы), interesante, aburrido/a, curioso/a, amistoso/a, malvado/a, bondadoso/a; querido/a; gran; pequeño/a...

Обычно они используются с неопределёнными артиклями или притяжательными: un buen estudiante; tu gran ayuda; mi querida esposa; Es un mal ejemplo; Es una interesante persona; Es un curioso gato; tu aburrido colega, и т. д.


PD. buen/mal, buena/mala; bueno/malo, buena/mala.

Es un mal alumno. Значит, что учебник нехорошо учится, получает нехорошие оценки и т. п.

Es un alumno malo. Значит, что он злой, он ведёт себя плохо, делает плохие вещи, разрушает вещи. Синоним — malvado.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Watching_Void
Watching_Void
  • 15
  • 11
  • 8
  • 6
  • 159

Спасибо огромнейшее! Мне, конечно, потребуется время, чтобы это уложить в своей голове, но, в принципе (с учётом статьи про прилагательные в здешней рубрике пояснительных статей к испанскому языку), становится достаточно понятно. Получается этот вопрос немного ощутить, так сказать, и он перестаёт казаться неподъёмным, превращается в "всего лишь дело практики") Хотя, конечно, тоже тема тяжёлая, прям как артикли и порядок слов.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/sohimazdai
sohimazdai
  • 15
  • 11
  • 7
  • 60

Моя жена, являющаяся носителем, говорит вот что: es una lista buena или he leido un libre interesante говорят, когда собираются рассказать поподробнее. Получается, следующее предложение будет связано с этим, раскрывая подробности, чем список хорош или чем была интересна книга. Когда говорят una buena lista или he leido un libre interesante имеется ввиду, что тема скоротечно пройдет/неинтересна/невесома/как бы само собой разумеется

1 месяц назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.