1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Cosins i germans."

"Cosins i germans."

Traducción:Primos y hermanos.

April 8, 2016

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/KristinaMelania

"Cosins" es como "Primos" en Inglés y "Germans" como "Alemanes" también en Inglés xD


https://www.duolingo.com/profile/MunchingMachine

¿Cómo en inglés? Querrás decir como en francés. Estas palabras fueron introducidas al inglés por los normandos. No menospreciemos la contribución de otras lenguas al mundo. No todo gira alrededor del inglés.


https://www.duolingo.com/profile/Perriguez

¿Cómo en francés? Querrás decir como en latín. Estas palabras fueron introducidas al francés por los habitantes de la Galia romana (cf. consobrinus y germanus).


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

Pues, casi. Se deletrea "cousins" y se pronuncia con el acento en la primera sílaba.


https://www.duolingo.com/profile/Ehsan_Mehmed

pienso que "germans" en ingles, jaja


https://www.duolingo.com/profile/KobesCameron

I put 'Primos e hermanos', because I've seen a lot of places where in Spanish 'y' is replaced with 'e' if it precedes a word that starts with a vowel or 'h'. It was marked as incorrect though.


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

That's because any initial h in Spanish is silent, so the subsequent vowel is the word's initial sound. But if this first vowel is not an "i", then it doesn't collide with the homophonous "y"; hence "y hermano" but "e hielo", to avoid this adjacent-vowel conflict.


https://www.duolingo.com/profile/DavidCampo986302

"e hielo" is incorrect. You should say "y hielo". When the "i" forms "diptongo" with the following vowel "y" doesn't change

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.