"Do you have a car?"
Translation:Oes gynnoch chi gar?
gynnoch chi is the standard form. Variations include gennych chi, ganddoch chi. Stick with gynnoch chi unless you have a particular reason not to.
Most likely: 'Are you getting a car?'
If it was in a sentence such as 'Wyt ti'n cael mynd yno mewn car?' then cael has a sense of being allowed to do something:
- Are you allowed to go there [in a/by] car?
You have two selections exacrly the same, but only one seems to be correct