"Yo soy tan fuerte como tú."

Перевод:Я так же силён, как ты.

April 8, 2016

18 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/YC0c3

Тут нужно поправочку маленькую внести. Дело в том, что у испанцев есть tan-такой/ая и tanto-так. И большинство русских всегда их путает. В предложении же ошибка. Более корректнее перевод будет с "такой". Чтобы потом не совершать ошибок по рефлексу.А вот два примера употребления "tan y tanto". Me gusta tanto!-мне так нравится! Eres tan guapa!- ты такая красавица. Tu hijo es tan grande!-твой сын такой большой!Tanto всегда ставится в после слова, к которому относится, а tan- наоборот,перед словом.


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Tan это сокращённая форма tanto. Подробнее о значении и вариантах употребления можно прочесть по ссылке:

https://www.duolingo.com/comment/16073497


https://www.duolingo.com/profile/wyqtor
  • 2681

Почему 'я так же сильный, как ты' по-русски не хорошо? Я учусь русский язык.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Вопрос «почему» большого смысла не имеет. По-русски так не говорят. Говорят:

  • я такой же сильный...
  • я так же силён...
  • я настолько же силён...

Также правильно говорить: «Я изучаю русский язык», — или: «Я учу русский язык».


https://www.duolingo.com/profile/Rettani

Извините, а не правильнее ли "так же" вместо так? Ни разу не встречал "так силен, как он". Или тут снова один из случаев, когда по русски слегка непривычно специально("война за bilingüe")


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Да, это как раз тот самый случай. Иногда основной перевод звучит не в лучшем литературном стиле, всвязи с наличием заданий на обратный перевод именно той же фразы. Самый подходящий перевод здесь Я настолько же силён/сильна как и ты. Но у учеников могут возникнуть проблемы с обратным переводом. Предложенный Вами вариант принимается как верный // и ещё 42 варианта ответа :D.


https://www.duolingo.com/profile/Vital2806

Где тут указан пол? Почему сильный не верно, а сильна верно?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Приведите, пожалуйста, Ваш полный вариант перевода. Так мы сможем увидеть, почему не принят Ваш перевод, т.к принимается сильный/сильная; силён/сильна


https://www.duolingo.com/profile/KcR44

Как переводится asi?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Дайте слово в контексте.


https://www.duolingo.com/profile/Lika771697

А как же слово " tal " ? Оно же переводится как : такой ,такое ,такая и во множественном числе- такие ,и вробще когда ( его )это слово использовать??


https://www.duolingo.com/profile/RayKos8

я так же силён как ты - correct я такой же силёный как ты - not correct

Cuál es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В русском языке нет слова «силёный».


https://www.duolingo.com/profile/RayKos8

сильный есть?


https://www.duolingo.com/profile/RayKos8

tan = так же = такой же ?_?


https://www.duolingo.com/profile/TXZm882

А разве Como это не переводится как я ем. А Cómo - как ? Или я что то путаю

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.