1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Où sont-ils ?"

" sont-ils ?"

Traducción:¿Dónde están?

January 11, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/pocholin2014

yo creo que si el verbo être significa ser o estar deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Drasg

Porque no "¿De donde son?"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

¿De donde son? <-> D'où sont-ils ?


https://www.duolingo.com/profile/Bercelis2

Igual pregunto yo: por qué no es correcto? Sont= son o están


https://www.duolingo.com/profile/Zazie22

¿Cuál es la diferencia entre «dónde» y «adónde»?


https://www.duolingo.com/profile/nikitagl_173

No entiendo que en este recuadro de información pongan los signos de interrogación y que en la aplicación que yo tengo no me deje esa opción. Sin los interrogantes la frase u oración es incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/ceap49

hace falta la preposición : EN, en español no preguntamos donde sino en donde


https://www.duolingo.com/profile/DollyCecil4

Sí realmente, "dónde están ellos" o "donde están" es la traducción correcta; yo me equivoqué diciendo "de dónde son ellos", confundí el verbo "avoir" con el "etre" que en tercera persona del plural es "ils sont". Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/lizzethpao11

Hola soy nueva en el duolingo sigamen por favor


https://www.duolingo.com/profile/ANGE_TOMBE

deberia ser válida la resouesta ¿ A donde estan ellos ?


https://www.duolingo.com/profile/alguime

Eso no está bien dicho en castellano, se puede decir ¿A dónde van? pero no ¿A dónde están?, sería ¿dónde están?. Lo siento.


https://www.duolingo.com/profile/felipe811389

Lo que pasa es que la traducción aqui es mas directa que indirecta


https://www.duolingo.com/profile/andrea4chi

adonde debería aceptarse junto con donde.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.