Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"La femme est légère."

Traducción:La mujer es ligera.

-1
Hace 4 años

133 comentarios


https://www.duolingo.com/ernestoArgentino

En Argentina, una mujer ligera no es una calificación precisamente amable.

102
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Tiene ambos significados en francés.

53
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/AndresZumaran
AndresZumaran
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5

Bueno saberlo. Merci beaucoup!

24
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/aroa_811

Jaja

6
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 10
  • 3
  • 764

Lenguaje sexista, cuando se refiere a la "mujer ligera de cascos" quiere decir, "mujer de costumbres licenciosas".

6
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/adrizzo
adrizzo
  • 11
  • 11
  • 6

Igual en Colombia.

12
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Duomail
Duomail
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 19
  • 13

Además acepta “La mujer es liviana“ como traducción. Que quizá también se tome en doble sentido...

9
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/hectorlqr
hectorlqr
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

En Puerto Rico no son ligeras sino rápidas

9
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/ivannz
ivannz
  • 19
  • 10
  • 2
  • 4

Si, acá también, pero decir "Mujer ligera" queda menos vulgar que decir "mujer rápida" que puede ser más agresivo incluso.

12
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/ivannz
ivannz
  • 19
  • 10
  • 2
  • 4

jajaja era lo que iba a decir yo, que está oración puede ser ofensiva para algunas personas si no está traducida correctamente.

7
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/marieuy

ja ja.....

4
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Fingtam
Fingtam
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3

Que significa ligera en argentina??

1
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/LuisAdrian786387

XD no tiene significado distinto, se interpreta distinto. Puede, recalco para no generar malentendidos PUEDE que se refiera a que algunas mujeres se viste innecesariamente provocativas o con partes al descubierto de manera sugerente, aun si no es sabado por la noche o no vayan a alguna fiesta.

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/VallejoCatalina

Yo tambien lo noto de la otra manera

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/whatsisyou572170

Obvio tenes razon amigo no me gustaria que me dijeran eso ...

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Romina226421

Jajaja.

0
RespondeHace 10 meses

https://www.duolingo.com/manuel.berenguel

No sería más correcto traducir por 'delgada'?

43
Responde2Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Leceru

Como dijeron una vez por ahí en Duolingo, dejen de pensar tanto en Español, esto es francés, los significados igual no tienen que tomárselos tan literales :P

48
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisCruces11
LuisCruces11
  • 20
  • 18
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12

Está bien pensar en francés pero también sería bueno que las traduciones se ajusten más al mensaje de la frase aunque sean menos literales para evitar confuciones en los que estamos aprendiendo. Como dijeron antes, en paises como Argentina, decir que una mujer es ligera, es lo contrario de decirle casta y pura. Decir que es 'delgada' es menos literal pero se entiende mejor el significado de esa palabra en ese contexto.

19
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 283

"Ligera" no es exactamente lo mismo que "delgada", aunque en su primera acepción sea que "pesa poco". Si se dice de una mujer entenderías más bien que es ágil, que se mueve deprisa. La frase queda bastante ambigua.

8
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/robertonomar

Ligera significa eso precisamente, que pesa poco; interpretar "ligera" por "golfa" es muy hererodoxo y, por tanto, lógico que no se admita en un programa para aprender idiomas.

En inglés, "hook" significa anzuelo, pero "hooker" es puta. Y no tiene nada que ver.

3
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/JenNajar1

Estoy de acuerdo contigo

1
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 283

Difícilmente puedes centrarte en pensar en francés cuando estamos tropezando continuamente con el español. Es un fallo garrafal de cómo está hecho el curso. Habría que arreglarlo.

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/ItzelSanto7

Es cierto vamos a decir ligera cuando hablemos ese idioma nadamas. Por eso cada pais le da significado diferente a las palabras.

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/IviWeaver

Estoy totalmente de acuerdo. Decir de alguien que es ligera/o no significa que es delgada/o.

15
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/MikelHecto

¿Y que significa liger@ exáctamente?

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/choy10

Liviana

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/LyonDLinnae

Una persona ligera se refiere a q posee poco peso, ese es su significado aunq le quieran dar otro ese es el real

1
RespondeHace 11 meses

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 10
  • 3
  • 764

Entonces "légère" y "ligera" tienen distinto significado en francés y en español.

0
RespondeHace 11 meses

https://www.duolingo.com/tamara.a.r

Yo también creo que el mejor significado es delgada... Aunque no sea lo literal (yo puse flaca, y me lo contó mal)

13
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/LyonDLinnae

Claro q lo va a contar mal, delgad@ no es lo mismo q liger@, la primera se refiere a constitucion corporal y la otra al peso...2 cosas distintas...

0
RespondeHace 11 meses

https://www.duolingo.com/robertonomar

delgada=mince

1
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanRanchal

Pues si la verdad

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/whatsisyou572170

manuel.berenguel eso yo lo tomaria como tener anorexia....

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/mario51991030

Ll

-13
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/FabianBandera

La mujer es ligera tiene otro significado en español rioplatense!

12
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Tiene ambos significados en francés.

11
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/luigideluxor

¿Es el siginificado de "cascos ligeros"?

4
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/WilliamZilev

Tanta cosa que discuten en lugar de agradecer que les están proporcionando material gratuito para aprender un idioma, no fastidien, la plataforma está evolucionando conforme quienes van aprendiendo mejor o ya dominan el idioma aportan, si no van a decir algo para mejorar la traducción o la plataforma de Duolingo en si, reservense los comentarios...

11
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/annelizaq

Creo que en toda Latinoamérica ligera como adjetivo para mujer significa no a su peso sino que a su conducta y como dice Ernesto no es una calificación amable. Es importante saber qué sentido tiene en los de habla francesa incluso más allá de Francia o Bélgica pues podría usarlo in adecuadamente.

7
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/carlosdv12
carlosdv12
  • 16
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5
  • 2
  • 2

No hables por toda latinoamérica, rexuerda que también está España, además en México decir que una mujer es ligera si se refiere a su peso, el promebla aquí es que son todos muy buenos para quejarse pero no se toman el tiempo de reportar que deberían ser aceptados terminos como "delgada" para "légère"

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Ro.Rou.Rodrik
Ro.Rou.Rodrik
  • 17
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4

Me extraña que digas eso de que en México sí se refiere a su peso. Entonces todo este tiempo no sé en qué país he vivido ._.

4
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Vivian.Quevedo

Pero entonces légère no puede también significar delgada?

-4
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/gabriel_kodiak

No solo en español rioplatense, en general esta traduccion no es muy feliz y podria ser considerado una groseria

5
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/samuel534974

Si colocas una mujer en una bascula y esta flaca, entonces es una mujet ligera...

4
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/JavierGancedo

coincido con Ernesto. Si bien en frances es lo mismo lo que see trata aqui es de "traducir" y en Argentina el significado es hasta se podria decir "ofensivo"

1
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/marieuy

el adjetivo "ligera" o "ligero" pueden tener varios significados: ser veloz (por ejemplo en atletismo), también se usa para sugerir comportamientos ilícitos (hurto, apropiación indebida, alguien de no fiar), y referido a una mujer puede además significar una mujer de comportamiento sexual no muy ortodoxo.. Pero en NINGUN caso se refiere a la complexión física: "liviano" sería más preciso porque es el opuesto a "pesado". Liviana, delgada, flaca.... etc

1
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/OrlandoCu-sxe
OrlandoCu-sxe
  • 22
  • 19
  • 16
  • 14
  • 499

En serio dejen de pensar en regionalismos. Yo soy latinoamericano, conozco los dobles sentidos; pero aquí lo que pense de inmediato es en una mujer de poco peso, nada más. No estamos en clases de modismos, estamos aprendiendo otro idioma. Concéntrense.

1
RespondeHace 11 meses

https://www.duolingo.com/Holmseys

prácticamente no pronuncia "est"

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/VanesaMedina17

Aunq no las pongas en el programa te lo acepta

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/juancarlosmacias

La gran mayoria de las respuestas lo acepta, en esta no puse las tildes y no lo acepto

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Amanda656953

La oración tiene un error contextual. La mujer es "ligera", "ligera" no es un adjetivo muy utilizado en el español para referirse a personas. Aún así, ¡muy buena la aplicación!

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/mariantonia10

igual que con la manzana, una mujer ligera no se entiende, salvo q

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/mariantonia10

continuo: salvo que se diga que es "ligera de cascos", lo cual no es muy amable

0
RespondeHace 2 años