Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼に電話してください。"

訳:Please call him.

2年前

6コメント


https://www.duolingo.com/ecvMz

please call to him ではだめなんですか?

1年前

https://www.duolingo.com/Akihiko64
Akihiko64
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

はい。ちょっと不自然です。

1年前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

「〜に電話する」のときの"call"は他動詞(他のものに影響を与える動作といえるかな)と言って、その次に目的語(この英文では"him")があってもtoはいりません。

callの意味:http://ejje.weblio.jp/content/call

1年前

https://www.duolingo.com/DokiGanmo
DokiGanmo
  • 25
  • 2
  • 714

果たして"ring him"と使うものなのだろうか?

1年前

https://www.duolingo.com/Akihiko64
Akihiko64
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

アメリカにはそれを決して使います。そのフレーズは本当に珍しいです。

1年前

https://www.duolingo.com/mrosner2

そうです。私はアメリカ人で、ここでは "ring him"がほとんど決して使われません。イギリスらしいと思います。

1年前