"Soccerismorepopularthantennis."

Traduction :Le football est plus populaire que le tennis.

il y a 5 ans

67 commentaires


https://www.duolingo.com/Abeille01

Le terme ''soccer'' est un terme accepté au sein de la francophonie Québécoise.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/LeblancHer
LeblancHer
  • 25
  • 21
  • 13
  • 19

En France personne ne connait le soccer. On utilise l'autre mot anglais football.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/koaloz
koaloz
  • 25
  • 141

En effet. Ici, soccer est soccer et football est football.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/bochant

Le "foot" n'est pas plus francais que "soccer" . C'est "soccer" qui est couramment utilise au Quebec

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

Vous avez tellement raison. Mais en France, FOOT est tellement français!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ni2pa

Au Québec, le soccer et le football sont des sports différents.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MarcelWolf2

Au Québec, c'est décidément le mot "soccer" qui est utilisé pour désigner ce que les français appellent le "foot" ou "football". Ça se joue avec le même BALLON ROND, transporté par le pied, reçu par le pied, la tête, le corps, jamais par les mains. Le "football" désigne au Québec, au Canada, aux Etats-Unis le jeu qui se fait avec un BALLON OVALE, qui a des règles tout à fait différentes du soccer, ne se faisant justement pas avec le pied mais plutôt avec des jeux de passe avec la main et des transports du ballon dans la main... Il est d'ailleurs à se demander pourquoi on l'appelle " football"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 11
  • 6
  • 106

Et c'est bien la raison pour laquelle DL devrait accepter la traduction de soccer par "soccer", et non imposer "football"...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/JeannineTurgeon

Bonjour, je suis parfaitement en accord avec ton explication.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MathGaul
MathGaul
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5

Une anecdote nostalgique pour notre français qui s'anglicise continuellement : quand mon père était jeune (dans les années 1960), les Québécois appelaient encore ce sport le "ballon coup de pied".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Pierre-luc480422

Bienvenus en 2015!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Djenaly

bievenue en 2017

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/levillayer
levillayer
  • 17
  • 15
  • 10
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

Vaus arrêté d'apprendre l'anglais américain forcément en angleterre en iralande en Australie en nouvelles zelande ... On dit pas soccer mais football c'est même de la que vient le nom !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

En France, le soccer et le football sont proches dans le jeu mais différents dans le lieu où ils se pratiquent. Le football se joue dehors dans un terrain de la taille que l'on connait tous ( ? ) avec des équipes de 11 joueurs. Le soccer se joue plutôt à l'intérieur - mais peut aussi se jouer à l'extérieur - dans un terrain beaucoup plus petit ( au moins 4 fois plus petit ) avec des équipes de 5 joueurs. La jouabilité est donc différente, comme les tactiques et aussi le rythme ( bien plus intense ) la taille des buts etc. Personnellement, je préfère - et de loin ! - le soccer au football, voilà pourquoi, pour moi, il y a entre les deux une différence flagrante et décisive.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 16
  • 14
  • 2

C'est intéressant comment le football anglais s'est transformé dans ce "football" en Amérique

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/catmouraska

Vu que c'est une application international les deux devraient être accepté

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Skoyatt

C'est un peu dommage de proposer une phrase avec le mot "soccer" je trouve. Je sais que l'anglais appris sur ce site est plutôt américain mais là il s'agit d'un terme employé exclusivement aux amériques pour désigner un sport qui est européen à la base.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Duolingo est un site américain...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Raphal222697

Le tennis c'est la classe

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MACDINE
MACDINE
  • 24
  • 116

quelqu'un peut il me rappeler la différence d'utilisation entre "than" et "that" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Ici il s'agit une comparaison. Après un comparatif on emploie obligatoirement "than" devant le deuxième élément de la comparaison.

http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-55556.php

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MACDINE
MACDINE
  • 24
  • 116

Merci de m'avoir répondu

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JeanCapel

soccer c'est : le football Américain (par opposition au football Européen)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Pas du tout, vous faites erreur. Les américains (et les Canadiens) nomment le football européen "soccer" et le football américain "football". Les Anglais appèlent le football européen "football" et le football américain "American football".

Voici pour vous convaincre : https://fr.wiktionary.org/wiki/soccer

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Betty1226

Soccer est bon. Il faudrait adapter l'apllication à la réalité du Quebec, i.e. y inclure d'autres possibilités de réponse.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/amelie.lep1

Soccer au Québec

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/cecileboivin1

le football et le soccer sont des sports différent s, ici au Québec

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jgdoy
jgdoy
  • 17
  • 16

Le soccer est l'épellation du foot européen ou international qui se doit de se nommer soccer en Amérique car le football Américain a la cote de ce côté de l'atlantique .Voilà

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Christiane403050

soccer est aussi une bonne traduction française, du moins au Québec

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Duolingo utilise et enseigne uniquement le français de France.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/odettebeaudoin

Le soccer est le terme francophone au Québec.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Comme il a déjà été indiqué sur cette page de discussion, Duolingo utilise et enseigne uniquement le français de France.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jeancaron4

We leave in Canada soccer is soccer

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Comme il a déjà été indiqué sur cette page de discussion, Duolingo utilise et enseigne uniquement le français de France.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Loulou159012

oui, mais c'est l'anglais qu'on apprend pas le français de France

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

D'une part les utilisateurs de Duolingo (à titre gratuit, rappelons-le) doivent respecter les choix du site, d'autre part non seulement cette partie du site (étude de l'anglais à partir du français) est aussi utilisée par des anglais, mais certaines phrases de cette partie du site sont utilisées dans la partie du site qui permet l'étude du français à partir de l'anglais.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 11
  • 6
  • 106

Mouis..., c'est sûr que dans ce cas, avant que tout le monde se mette d'accord sur soccer ou football, y'a du chemin... On n'est pas sortis du sable... :-)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/coorslight01

Au Québec on dit le SOCCER

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Estelle504317

Au Québec on utilise régulièrement le terme soccer

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Duolingo n'utilise que le français de France, où le nom "soccer" n'est pas utilisé pour nommer le football. En outre Duolingo utilise les dictionnaires de traduction Larousse et Harrap's Shorter sur lesquels le nom anglais "soccer" est traduit par le nom "football".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/boujean2

Si " Soccer" est en Anglais, dois-je le traduire par un autre mot en Anglais? C'est à rendre fou!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 11
  • 6
  • 106

Pour ma part je pense que soccer doit être traduit par... soccer. Juste histoire d'avoir la paix. Quant au sport que vous décrivez très justement, à mon avis vous apportez la réponse dans votre question : en Français de France on appelle ça du football américain. Après bon, dans ce genre de cas de figure, pas la peine de se stresser, le mieux est de donner "bêtement" la réponse attendue par DL. Quel que soit le sujet, on peut vitupérer, s'acharner, supplier, de toute façon ils ne répondent ja-mais. Faites ce qu'ils attendent, et passez à l'exercice suivant, c'est encore le mieux...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/boujean2

Vous avez bien raison. Ce site est gratuit et on peut en prendre et en laisser... Mais, dans l'ensemble, c'est très bien. Merci de nous offrir ce site gracieusement. Je crois que je ne ferai plus beaucoup de commentaires maintenant.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Je réponds à ce que vous avez écrit (que j'ai copié, puis collé) : "de toute façon ils ne répondent ja-mais".

Sur cette seule page de discussion, je suis déjà intervenue 5 fois pour expliquer que Duolingo a choisi d'utiliser et d'enseigner le français de France et de ne pas tenir compte des particularités du français du Canada, de Belgique, de Suisse...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 11
  • 6
  • 106

Certes. Mais rien ne vous identifie spécifiquement comme étant membre de DL. Par ailleurs ma remarque ne porte pas spécialement sur le forum, mais sur la zone expressément réservée aux questions et remarques. Je suis désolé, ce n'est qu'un simple constat, mais je le réitère formellement : à chaque fois que j'ai interrogé ou alerté DL par ce biais je n'ai jamais, jamais reçu la moindre réponse. Je suis purement factuel. Si je dois évoquer un aspect émotionnel, je ne cherche pas à être agressif, mais à montrer sans ambiguïté une vraie déception. Cordialement.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Pour votre information, l'anneau vert qui entoure le bouquet de fleurs qui me représente indique que je suis modérateur et contributeur de Duolingo.

Quant aux remarques qui sont écrites dans la zone réservée, elles sont lues par les contributeurs qui en tiennent compte si celles-ci sont pertinentes.

Mais malheureusement les contributeurs ne peuvent pas répondre directement à ceux qui les ont écrites. En effet Duolingo a choisi de ne pas faire apparaître, dans l'espace de travail des contributeurs, les noms de ceux qui ont écrit les remarques . Nous le regrettons.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jason438600
Jason438600
  • 25
  • 25
  • 14
  • 13
  • 11
  • 6
  • 106

Ok, merci pour ces infos. Cdlt.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SSARRAGO

Tout le monde parlent du probleme avec le mot soccer lorsque moi je voudrais savoir pourquoi popular est traduit par prisé et n'a pas voulu accepter célèbre qui n'ont pas tout a fait le meme sens.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Je suis de votre avis. "Prisé" veut plus dire "apprécié que "populaire".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Fd010203

Connu devrait aussi être accepté (voir Linguee)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JulieBerge13

Au Québec on utilise le terme "soccer".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/weaver013

Soccer c'est soccer et non football

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/sylvalli

le mot (Soccer) se dit aussi en francais

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

DL refuse la traduction "foot"... Qui en France parle de "football" ? On regarde un match de foot, on joue au foot, etc. Il faut rajouter cette réponse comme possible !

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/LunaAJ3

On est pas québécois les gens ;-;

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Pam168199

Le terme soccer est employé partout en Amérique du Nord. (en anglais et en français)

il y a 1 semaine
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.