"Meu marido vai comer com o pai dele hoje."
Translation:My husband will eat with his father today.
12 CommentsThis discussion is locked.
If you mean that the husband will eat with the husband's own father, would you normally say "com seu pai"? But if there are two men involved and the Marido is going to eat with another man's father, then you would have to say "com o pai dele." Assuming that the other man has been mentioned already as an antecedent. Is that right? English is more ambiguous and depends on context. Example: "Do you know the president? " "No, but my husband is dining with his father today." Could you use "seu" in this sentence?