"Et sinon, que sait-elle ?"

Traducción:¿Y entonces, qué sabe ella?

Hace 4 años

38 comentarios


https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio
ProfesorAntonnio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 142

Me pregunto si puede ser "y si no, ¿qué sabe ella?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NuevaEgeria

Claro que sí: así es más correcto en castellano.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Yo puse lo mismo, pero ahora veo que significa ¿y entonces?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JMCFNP
JMCFNP
  • 12
  • 8
  • 4

Es "si no" (de otra manera, de no ser así), pero "entonces" (en tal caso), está bien también.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/wasa4587

El "y si no, que sabe ella" seria como un "Que le importa", el "entonces, que sabe ella" podria estar preguntando a un 3ro, soy de mexico

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Wordreference.com dice el mismo que los enlaces arriba. Alguien tiene un ejemplo de sinon como entonces?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Javier_Godinez
Javier_Godinez
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

mi pregunta es: por qué usan sinon como "entonces" y como "si no"? como sé yo cuando traducir como si no o como entonces?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anloira
anloira
  • 20
  • 15
  • 9
  • 5

no lo sé supongo que con la experiencia uno irá afinando los pequeños matices que no da una traducción literal, la proxima vez que repitamos el ejercicio ponemos la otra respuesta ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JhSocha
JhSocha
  • 16
  • 14
  • 13
  • 2

Deberia ser valido, ella que sabe?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/scorpio_

pues vaya consuelo... pues tened cuidado y poned el sujeto "ella" en la traducción al español, que si no también está mal. Cuanto mas avanzo más fallos tienen en las definiciones.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BWLove
BWLove
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 2

Bueno, a mi también me ha ocurrido. Esos errores debes reportarlos en la otra opción SIEMPRE, recordemos que este curso es nuevo, fue echo por un grupo de personas y errar es algo bastante común en la naturaleza. ¡Pero lo bueno es que aún existen esas personas! A mi me han aceptado varias sugerencias que he reportado.

Paciencia y ayudemos a que mejore el curso, reportándolo por donde corresponde, además de charlarlo por aquí aque también sirve muuucho para nosotros.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Maykma
Maykma
  • 21
  • 15

TOTALMENTE de acuerdo contigo. Poco a poco se irá perfeccionando cada paso. Yo estoy sumamente feliz y agradecida de estar aprendiendo francés en mi trabajo, gratis y cuando tengo un tiempito libre. Estoy FELIZ con Duolingo y se lo recomiendo a todas las personas con quien platico.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SHIROCHATNOIR

TOTALMENTE DE ACUERDO,"SI NO" LES SIRVE PAGUEN UN PROFESOR!!!.GRACIAS DUOLINGO,SON MUY GENEROSOS.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Y si no, que sabe ella?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/miibiza

En lengua castellana sino (cast.) se puede cambiar por entonces, cosa que no pasaría con .. si no. Digamos que esta traducción sería literal, pero deberían añadirlo a los significados cuando se pincha en la palabra concreta. Saludos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MARGUPA
MARGUPA
  • 14
  • 8
  • 8
  • 6

YO PUSE. Y SI NO, QUE SABE ELLA. Y ME LA DIO BUENA

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pa0x
pa0x
  • 13
  • 8
  • 7

acá me aceptaron "y si no, que sabe ella?"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LanavedeAs

Creo que no es correcto sino al comienzo de la oración porque requiere del primer término negado. En todo caso será si no con elipsis de la condición.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GarcaOrtiz1

Y si no ¿Ella qué sabe? A mi me sale natural decir "¿Ella que sabe?" en vez de "¿Qué sabe ella?" y siempre me la da como mala. Tendré que memorizar la frase (y otras cuantas que no acepta esta lección aunque son correctas en Castellano y una traducción literal del Francés). Esta lección necesita una revisión a fondo. Tendría que aceptar más maneras de traducir lo mismo correctamente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jovenazo44

Quiero saber porque es esa respuesta. Y no la que yo pensaba

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/silpujato

En el globo que aparece debajo de sinon, da dos opciones: si no / sino. Yo puse sino,y me la dio por mala y la traducción dice entonces... me explican?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kinkajue

Cómo se traduciria 'y si no' en francés visto que 'et sinon' significa 'y entonces'?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EduBlye

Desde cuándo "Et sinon?" puede ser "Y entonces?" la traducción literal es "Si no" decir "Entonces" es otra cosa muy distinta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mbzdanovicz1261

hay algo confuso,porque pone que sinon significa sino,pero no lo acepta como respuesta,

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/chatty2012

Me puso que era entonces y me dice que la palabra sola es sino o si no

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/daniel623052

Puse y enconces ella que sabe me lo marco como mal alguien podria explicarme porque el articulo esta mal puesto gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Diana751621

¿Porqué lleva un guión para indicar la persona "sait-elle"? Lo e visto en otras preguntas de igual manera y no entiendo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GarcaOrtiz1

Sirve ¿Y si no, qué sabe ella? pero no ¿Y si no, ella qué sabe? :-( Esta lección me está dando bastantes fallos de traducción un poco arbitrarios

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PatsyCastaneda

porque- sait-elle -va junto y no separado?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GarcaOrtiz1

"Y si no, ¿Ella qué sabe?"

Acepta "qué sabe ella", pero no "ella qué sabe" :-(

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jos482199

Se supone que la palabra ENTOCES se dice ALORS

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lugosal
Lugosal
  • 20
  • 12
  • 8
  • 7

Califica como mal si alteras el orden" ¿y entonces, ella qué sabe?", yo pregunto cómo se tendría que decir en francés la frase que yo he puesto, porque me sale lo mismo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GarcaOrtiz1

¿Y si no, ella que sabe?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SweetChava

ella que sabe? también es correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mljq
mljq
  • 16
  • 15
  • 12
  • 4

Mala pronunciación. ..despista

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Osmar903218

La pronunciación no es buena. Se oye otra cosa en lugar de "sait-elle?"

Hace 1 mes
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.