Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Et sinon, que sait-elle ?"

Traducción:¿Y entonces, qué sabe ella?

0
Hace 4 años

49 comentarios


https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio
ProfesorAntonnio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 46

Me pregunto si puede ser "y si no, ¿qué sabe ella?"

47
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/NuevaEgeria

Claro que sí: así es más correcto en castellano.

6
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Yo puse lo mismo, pero ahora veo que significa ¿y entonces?

3
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/JMCFNP
JMCFNP
  • 12
  • 8
  • 4

Es "si no" (de otra manera, de no ser así), pero "entonces" (en tal caso), está bien también.

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/wasa4587

El "y si no, que sabe ella" seria como un "Que le importa", el "entonces, que sabe ella" podria estar preguntando a un 3ro, soy de mexico

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 656

Wordreference.com dice el mismo que los enlaces arriba. Alguien tiene un ejemplo de sinon como entonces?

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Javier_Godinez

mi pregunta es: por qué usan sinon como "entonces" y como "si no"? como sé yo cuando traducir como si no o como entonces?

7
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/anloira
anloira
  • 20
  • 15
  • 9
  • 5

no lo sé supongo que con la experiencia uno irá afinando los pequeños matices que no da una traducción literal, la proxima vez que repitamos el ejercicio ponemos la otra respuesta ;)

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/JhSocha
JhSocha
  • 16
  • 11
  • 10

Deberia ser valido, ella que sabe?

5
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/scorpio_

pues vaya consuelo... pues tened cuidado y poned el sujeto "ella" en la traducción al español, que si no también está mal. Cuanto mas avanzo más fallos tienen en las definiciones.

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/BWLove
BWLove
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 2

Bueno, a mi también me ha ocurrido. Esos errores debes reportarlos en la otra opción SIEMPRE, recordemos que este curso es nuevo, fue echo por un grupo de personas y errar es algo bastante común en la naturaleza. ¡Pero lo bueno es que aún existen esas personas! A mi me han aceptado varias sugerencias que he reportado.

Paciencia y ayudemos a que mejore el curso, reportándolo por donde corresponde, además de charlarlo por aquí aque también sirve muuucho para nosotros.

31
Responde5Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Maykma
Maykma
  • 21
  • 15

TOTALMENTE de acuerdo contigo. Poco a poco se irá perfeccionando cada paso. Yo estoy sumamente feliz y agradecida de estar aprendiendo francés en mi trabajo, gratis y cuando tengo un tiempito libre. Estoy FELIZ con Duolingo y se lo recomiendo a todas las personas con quien platico.

20
Responde1Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SHIROCHATNOIR

TOTALMENTE DE ACUERDO,"SI NO" LES SIRVE PAGUEN UN PROFESOR!!!.GRACIAS DUOLINGO,SON MUY GENEROSOS.

8
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Y si no, que sabe ella?

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/miibiza

En lengua castellana sino (cast.) se puede cambiar por entonces, cosa que no pasaría con .. si no. Digamos que esta traducción sería literal, pero deberían añadirlo a los significados cuando se pincha en la palabra concreta. Saludos.

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/MARGUPA
MARGUPA
  • 14
  • 8
  • 8
  • 6

YO PUSE. Y SI NO, QUE SABE ELLA. Y ME LA DIO BUENA

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/pa0x
pa0x
  • 13
  • 8
  • 7

acá me aceptaron "y si no, que sabe ella?"

2
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/LanavedeAs

Creo que no es correcto sino al comienzo de la oración porque requiere del primer término negado. En todo caso será si no con elipsis de la condición.

2
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/GarcaOrtiz1

Y si no ¿Ella qué sabe? A mi me sale natural decir "¿Ella que sabe?" en vez de "¿Qué sabe ella?" y siempre me la da como mala. Tendré que memorizar la frase (y otras cuantas que no acepta esta lección aunque son correctas en Castellano y una traducción literal del Francés). Esta lección necesita una revisión a fondo. Tendría que aceptar más maneras de traducir lo mismo correctamente.

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Jovenazo44

Quiero saber porque es esa respuesta. Y no la que yo pensaba

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/silpujato

En el globo que aparece debajo de sinon, da dos opciones: si no / sino. Yo puse sino,y me la dio por mala y la traducción dice entonces... me explican?

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/kinkajue

Cómo se traduciria 'y si no' en francés visto que 'et sinon' significa 'y entonces'?

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/EduBlye

Desde cuándo "Et sinon?" puede ser "Y entonces?" la traducción literal es "Si no" decir "Entonces" es otra cosa muy distinta

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/mbzdanovicz1261

hay algo confuso,porque pone que sinon significa sino,pero no lo acepta como respuesta,

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/chatty2012

Me puso que era entonces y me dice que la palabra sola es sino o si no

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/daniel623052

Puse y enconces ella que sabe me lo marco como mal alguien podria explicarme porque el articulo esta mal puesto gracias

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Diana751621

¿Porqué lleva un guión para indicar la persona "sait-elle"? Lo e visto en otras preguntas de igual manera y no entiendo

0
RespondeHace 2 años