1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Das riecht gut."

"Das riecht gut."

Traduction :Ça sent bon.

April 8, 2016

28 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Riechen = 1) sentir 2) renifler 3) tolérer

https://en.m.wiktionary.org/wiki/riechen


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Du riecht so gut ! ;)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich finde es immer wieder lustig, wie viele Leute kaum Deutsch können, aber die Texte von Rammstein kennen. :-)

Aber ich bin sicher, ihr zwei werdet bald alles verstehen... :-)


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Ja! Das ist richtig :-)

Rammstein gibt Lust, deutsche Sprache zu lernen.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Rammstein macht Lust, die deutsche Sprache zu lernen. ;-)

Früher hatte Kraftwerk diese Rolle. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Danke für die Korrektur. :-)


https://www.duolingo.com/profile/BernardMullie

Sie sind eingestrahlt


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

@BernardMullie: Was soll das bedeuten, "eingestrahlt"?


https://www.duolingo.com/profile/BernardMullie

Kraftwerk = Radioaktivität Einstrahlen = irradier Eingestrahlt = irradié ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut
  1. Nicht jedes Kraftwerk ist ein Atomkraftwerk. Es gibt auch Kohlekraftwerke, Wasserkraftwerke etc.

  2. Comme verbe "einstrahlen" est assez rare. On l'entend plutôt comme nom, par exemple "Sonneneinstrahlung".

  3. Tu voulais probablement dire "Sie sind bestrahlt" ou "Sie sind verstrahlt".


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Oui grâce à eux

On apprends philosophie et langues :).


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Ein blindes Kind, das vorwärts kriecht, weil es seine Mutter riecht". Je ne vois pas de philosophie. Éclaire moi.


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

L'homme mon ami,

L'homme est un enfant perdu qui recherche la paix.

Dans ce brouillard de haine qu'il à semé il n'y voit plus rien. Il pleure il tâtonne il appel la paix pour se nicher en son seins...

Regarder au de là des mots, comprendre la finesse de la brutalité ;)

Dans un autre style pour les traductions http://www.planetrammstein.com/musique/paroles/francais.php


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"La finesse de la brutalité"? Ça reste brutal quand même.


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Oui c'est vrai, il faut l'avouer.

J'ai déjà vu un ours, être plutôt très distingué, et délicat.

( Masha et Mishka par exemple)

As tu des groupes préférés ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Récemment je n'écoute plus beaucoup de musique et de ce que j'écoute la plupart est de la musique classique mais j'aime encore Depeche Mode, The Cure et The Police/Sting.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Et hop un lingot de retour. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Nous sommes de la même époque alors :)

+1 pour Sting


https://www.duolingo.com/profile/jocelyne88445

Pourquoi "cela sent bon " n'est pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Tu peux signaler

Sous réserve que la phrase " CA" désigne quelqu'un qui sent une odeur provenant d'un environnement. Alors que "CELA" se concentre sur quelque chose. (En le montrant du doigt)

Cela ( ce gâteau ) sent bon. Ca (à la campagne) sent bon


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

J'ai toujours cru comprendre que "ça" n'est qu'une abbreviation de "cela" mais il y a donc quand même des nuances. C'est intéressant! :-)


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Dans cette phrase, telle que je le ressens

"Ça sent bon" : quelque chose d'indéfini sent bon, l'odeur de l'environnement est agréable.
Tu entres dans un sous-bois, un jardin, une cuisine… et tu aimes ce que tu sens.

"Cela sent bon" : cette chose particulière sent bon.

Le plus "amusant", c'est que "ça sent bon" peut parfaitement avoir le second sens ; c'est alors un langage plus quotidien, moins soutenu.
Et "cela sent bon" peut aussi éventuellement avoir le premier, même si, là, ça (cela ;p) fait un peu prétentieux…

Bref, les deux possibilités sont acceptées probablement depuis la création du cours (5 ans) :)


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Oui, "ça" peut aussi servir d'offense dans le cas ou il désigne une personne.

Ex: Indirectement, qd une personne n'en supporte pas une autre. et qu'elles sont dans le même environnement. ( une pièce, la cafétéria etc..)

Elle pourrait très bien dire: -" Bon, moi je ne reste pas, 'ça' pue ici !!"...

"Ca" désigne une personne...

Une façon subtil de faire passer le message. Ce n'est pas très franc. OU c'est très provocant.


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Est-ce que le français est ta langue maternelle ? Je trouve ton explication de "ça" pour le moins bancale. L'exemple que tu donnes "ça pue ici" peut aussi bien s'appliquer à quelqu'un qu'à l'air qu'on respire. Bref, Langmut, retiens que "ça" est une abréviation de "cela" et tout ira bien :)


https://www.duolingo.com/profile/SuzelHazel

C'est exactement ce que j'ai écrit et vous me marquez faux !!!

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.