1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "¿Hablas catalán?"

"¿Hablas catalán?"

Traducción:Parles català?

April 8, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Emilisagibarba

En las frases interrogativas el uso del "que" es opcional


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

La conjunción que y el pronombre què al inicio de preguntas

No deben confundirse la conjunción que (átona y sin tilde) y el pronombre interrogativo què (tónico y con tilde).

La conjunción que

El interrogativo átono opcional que es una conjunción que puede situarse al inicio de una pregunta cerrada:

—Que menges pomes? (¿Comes manzanas?)

—No. Menjo taronges. (No. Como naranjas.)

Una pregunta es cerrada si exige un sí o un no como respuesta. Es lo que se llama una oración interrogativa directa total.

En catalán la conjunción que, en esa función, es expletiva (su aportación semántica es nula y se puede omitir). También es válido preguntar sin ella:

—Menges pomes? (¿Comes manzanas?)

Sin embargo, cuando está presente aporta cierta expresividad a la pregunta —en el sentido de que le confiere un matiz de esperanza o presunción acerca de la respuesta (sea esta afirmativa o negativa)— y afecta a la entonación, con un soniquete particular (que, por cierto, el sintetizador de voz de este curso no reproduce adecuadamente).

El hecho de que la conjunción sea opcional puede hacer tentador no usarla. Os recomendamos no caer en esa tentación y aprender las estructuras propias del catalán para ir conectando con el genio del idioma.

Ese uso de la conjunción catalana que difiere de los de su homóloga en español. En este idioma no es correcto empezar una pregunta cerrada con la conjunción que.


El pronombre interrogativo què

El pronombre interrogativo què no sirve para hacer preguntas cerradas, sino abiertas:

—Què menges? (¿Qué comes?)

—Pomes. (Manzanas.)

Una pregunta es abierta si no se puede responder con un sí o un no.

Què equivale a quina cosa (qué cosa):

—Quina cosa menges? (¿Qué comes? o, literalmente ¿Qué cosa comes?)


Pronunciación

Què con tilde es tónica y se pronuncia con una e abierta /ɛ/, mientras que que sin tilde és átona, por lo que se pronuncia con la vocal neutra /ə/.


Podéis repasar las notas del tema Preguntas en el árbol del curso.


https://www.duolingo.com/profile/Mari423365

Lo que pasa es que no puedo poner esa tilde con mi teclado. No sé cómo.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Teclado catalán

Plataformas móviles

  • Si estás usando una app, tienes que seleccionar el teclado catalán en tu dispositivo móvil antes de empezar a escribir. Aquí te dejo unos enlaces con las instrucciones para hacerlo en un dispositivo con Android y en uno con iOS.

    Si no te ofrece esa opción, debes ir a la configuración de teclado y seleccionar el teclado catalán para que aparezca entre los teclados disponibles. (En caso de que tu dispositivo no cuente de origen con el teclado catalán, posiblemente puedas descargarlo y añadirlo a los que ya tengas.)

    Como último recurso, puedes usar el teclado francés, que tiene todos los símbolos necesarios para el catalán (el problema es que no los tiene para el español, así que tendrías que ir conmutando teclados según el idioma en que tuvieras que escribir).

  • Para generar los acentos graves (à, è, ò) hay que mantener pulsada la tecla de la vocal correspondiente y seleccionar la opción correspondiente cuando aparezca en pantalla.

  • Para generar la ele geminada (l·l) y la cedilla (ç) hay que hacer lo mismo con las teclas l y c, respectivamente.

Plataforma web

Al pie de todos los ejercicios de traducción al catalán con el teclado se ofrecen los caracteres especiales.

Si estás usando un sistema Windows y quieres adaptar tu teclado al catalán, puedes descargar una pequeña utilidad de Microsoft: Microsoft Keyboard Layout Creator (MSKLC).

Esta utilidad permite reconfigurar el teclado a tu conveniencia, generando teclados virtuales customizados. (Como sabrás, Windows permite alternar entre diversos teclados con mucha facilidad, así que si incorporas un teclado nuevo no tienes por qué perder el antiguo.)

No es difícil de usar. Se puede configurar alguna tecla modificadora (i.e. CTRL, ALT, SHIFT) para generar la tilde o el acento abierto o cerrado sobre el siguiente carácter que se pulse. Yo lo empleo para cosas como la tilde portuguesa (~), que no existe en mi teclado español, y el Eszett alemán (ß). No os cuento el tiempo que me ahorra escribir así, en lugar de ir a buscar los caracteres especiales sobre la pantalla con el ratón. También lo he usado para intercambiar la cedilla (ç) y la eñe, ya que suelo escribir más en catalán, francés y portugués juntos que en español.


Dejo →aquí a tu disposición a tu disposición los archivos de configuración del teclado catalán tal como los tengo yo. ¡Ojalá los puedas aprovechar!

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.