"Która golarka jest twoja?"

Translation:Which shaver is yours?

April 9, 2016

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/EdBlain1

English is my first language. Irrespective of grammar rules, which is your razor should be accepted...most people would use it and it ought to be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/pacecarotepatate

I answered... "which is your razor?" And it was wrong. How would that be said? Just a different word order?


https://www.duolingo.com/profile/lucasfuent9

It does not specify "electric" razer anywhere in the sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

It doesn't but they often are. The accepted versions are: razor, shaver, electric razor, electric shaver.


https://www.duolingo.com/profile/Kliphph

An electric shaving machine should be "maszynka do golenia". I would assume "żyletka" is the most common form of an actual razor.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

From what I understand, "żyletka" is "razor blade".


https://www.duolingo.com/profile/sailorcire

Answers my question. So they are all considered the same then?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

In English? My guess would be that "shaver", "electric shaver" and "electric razor" could be considered the same or almost the same thing.


https://www.duolingo.com/profile/HectorPinh5

Why not "Jakiego" here? It is just like a previus example "Jekiego koloru jest...?"


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Well, firstly "which" and "what" are simply different words. Secondly, that construction (Jakiego koloru) is quite an unusual one in terms of grammar, so it's also not the best base to compare other sentences to ;)

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.