1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Duolingo
  4. >
  5. Immersion and translations

https://www.duolingo.com/profile/izhurav5

Immersion and translations

Всем доброго времени суток! Если я чего-то не понимаю, поправьте, пожалуйста, но... Зашел с помощью https://www.duolingo.com/comment/12096928 на страницу "Переводы". Но при выборе текста опять вылетает на страницу 404. Может, кто-нибудь подскажет, как иcправить?

April 9, 2016

6 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Timur.V

Вам нужно было сделать закладку в браузере, по первому комментарию из ссылки.
Случайные ошибки 404 могут возникать. Попробуйте вернуться на главную страницу в вновь, затем перейти по закладке.

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/izhurav5

Спасибо. Но как раз проблема в том, что закладку сделал, захожу с нее, но каждый раз при выборе текста - 404. Я подумал, может уровень мой низковат или инвайт какой требуется. Буду пытаться дальше ;)

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Timur.V

(здесь был дан ошибочный совет, я это уже осознал)

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/izhurav5

Спасибо еще раз. Попробовал, получилось. And I gave my two cents ;)

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Timur.V

Старайтесь вначале переводить текст синего цвета т.е. который ещё никто не перевёл. Некоторые пользователи очень ревностно относятся к своим переводам.

Поэтому как пожелание, редактируйте переводы пользователей с таким рейтингом как у вас или ниже.
Иначе, при таком поведении, можете нахватать минусов. И ваш рейтинг очень долго не будет повышаться.

Я стараюсь переводить в соответствии с грамматикой английского языка, у кого высокий рейтинг - часто делают литературный перевод.

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/izhurav5

Понял. Но "ревностное отношение" - как-то несерьезно. Если тут междусобойчик и чужаки не нужны - ставьте минусы. Мой рейтинг и знание английского может быть невысоки, но если по-русски не звучит, значит - не звучит. И ревность ни при чем. Перевод, как мне кажется, должен быть смысловым (особенно в нетехнических текстах), а не дословным. И здесь зачастую важны далеко не скиллы и плюсы в английском. Но если продолжу участвовать в вашей деятельности - Ваши пожелания и рекомендации, конечно же, учту.

April 10, 2016
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.