1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Ell va menjar a casa."

"Ell va menjar a casa."

Traducción:Él comió en casa.

April 9, 2016

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/josip02

Si "él comió" se dice "ell va menjar" entonces cómo se dice "él va a comer"?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 109

Él va a comer --> Ell menjarà


No hay perífrasis de inminencia en catalán

Es bastante habitual que el passat perifràstic (equivalente al indicatiu passat del mismo catalán y al pretérito simple –antes llamado indefinido– del español) confunda a los estudiantes hispanohablantes, ya que no existe tal perífrasis en español, pero sí la de inminencia. La clave está en percatarse de que no hay preposición intercalada entre anar y el infinitivo.

En catalán no hay perífrasis de inminencia (al menos en los tiempos presente o futuro). Una oración como Ellos van a limpiar esto, si se está usando la perífrasis Ir + Infinitivo para expresar un futuro inminente, se puede traducir como Ells netejaran això, o mejor, para reforzar la idea de inminencia, Ells netejaran això [de seguit/de seguida/tot seguit/ara mateix].

Solo si se indica literalmente que se están desplazando a limpiar, se traduce Ells van a netejar això. Aquí no hay perífrasis de inminencia, sino que la preposición a se debe considerar parte del complemento de régimen verbal.


Nota: En catalán la perífrasis Anar + Infinitiu no se puede usar en tiempo presente ni futuro, pero sí puede usarse en pretérito imperfecto para indicar una acción inminente. Una oración como Ells anaven a netejar això sí puede significar Ellos iban a limpiar esto (de forma inminente), aunque con acciones de este tipo siempre cabe la ambigüedad de que signifique Ellos se desplazaban para limpiar esto; depende del contexto. En cambio, Ells anaven a començar significaría inequívocamente que iban a empezar en seguida.


Puedes estudiar aquí el Pasado simple.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.