"I hope you wait for me."
Translation:Spero che mi aspetti.
Subjunctive, aspettare conjugates to aspetti in the second person subjunctive. The subjunctive is used after "spero che" (and most other verb + che combinations).
Because aspettare with an object means "wait for sb/sth". Maybe better to think of it as "await sb/sth". Per is superfluous.
"aspetti" is both indicative and subjunctive:
Put tu in front of aspetti since can be I , you, him, she, it. Rejected. Why in the hell does DL ignore this ? it is common to use pronoun due to this inherent confusion.of aspetti for 1st, 2nd and 3rd person