"Theyletmego."

Traduction :Ils me laissent partir.

il y a 4 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/santochiaro

j'aurais dit: "they let me leave"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Je suis d'accord avec vous. "They let me go" = "Ils me laissent aller"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/rafikos84

Ils me laissent quitter

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Marybird79
Marybird79
  • 25
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3

en effet j'ai été tentée d'écrire they let me to leave,

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Frdricjord

Ils m'ont laissé aller) m'a été refusé...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

They let me go = "Ils me laissent aller" OU "Ils m'ont laissé aller". Vous avez raison.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/rafikos84

M'ont laisse aller c'est passe compose

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Je pense aussi que c'est juste puisque let est identique au présent et au passé

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/suzuna19

Addxf

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/BenjaminCo740569

"Ils me laissent y aller" refusé.... ?

il y a 3 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.