1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: French
  4. >
  5. "Elle mange de la viande."

"Elle mange de la viande."

الترجمة:هي تأكل لحماً.

April 9, 2016

12 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/hassnalkur

لازم اداة التجزئة مع الطعام لان هي لاتأكل كل اللحم ف العالم وانما تأكل بعض اللحم


https://www.duolingo.com/profile/khaledkung

لماذا لا نقول .. elle mange la viande


https://www.duolingo.com/profile/medikbal1

لأن أي حرف في بداية الجملة يكتب majusqul


https://www.duolingo.com/profile/shosho316800

Je mange de la soupe .... هل de ضروىي تتكتب ؟! مع اني شوفت جمله من شوي مافيها de قبل الطعام


https://www.duolingo.com/profile/rahim431622

هو المشكل أن الترجمة ليست شرحا للمفردات و إنما شرحا للمعنى بما يتوفر من مفردات فمثلا نقول في هذا المثال بعض اللحم و لا نقول قطعة لحم المعنى نفسه و صحيح لكن لم يكتبوا كلمة قطعة قالو de و معناها بعض فيجب التقيد


https://www.duolingo.com/profile/Ayoush749405

طيب احيانا الترجمة بتطلع غلط شو بدي اعمل


https://www.duolingo.com/profile/Hanady323043

كتبت هي تأكل من اللحم وطلع غلط


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

هنا de لا يعني (من) بل هو جزء من أدة البعضية بالفرنسية du/de la/des التي تعني (بعض ال). de la viande = بعض اللحم = لحم


https://www.duolingo.com/profile/SamaraBird

متي تكتب du ومتي de ?


https://www.duolingo.com/profile/KctO10

انت خطء لأنه


https://www.duolingo.com/profile/kdQB14

لماذا تعبيري خطأ قلت هي تأكل من اللحم

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.