"Mein Mitarbeiter kennt die technischen Daten."

Çeviri:Çalışanım teknik bilgiye sahip.

2 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/sultan899371

İş arkadaşım yazmıyor , çalışanım olarak çevrilmiş bence de doğru iş arkadaşı Kollege çünkü

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/enanasya
enanasya
  • 24
  • 22
  • 53

Doğru tercüme bende "arkadaşımın teknik bilgisi var" olarak göründü. Aslında bu cümlenin Türkçe tercümesinin "İş arkadaşım teknik verileri tanıyor/biliyor" şeklinde olması gerekmez miydi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/enanasya
enanasya
  • 24
  • 22
  • 53

Haydaaa bu kez de "Çalışanımın teknik bilgisi var" şeklinde tercüme edildi.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ozlyr
ozlyr
  • 19
  • 11

"İş arkadaşımın teknik bilgisi var" kabul edilmiyor?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sonersnor

'die daten' plural olmasına rağmen 'teknik bilgiler' yazdığımda kabul etmiyor. NEİN!

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/BK.Korkmaz

iş arkadasım teknik verileri biliyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/BK.Korkmaz

iş arkadasım teknik bilgileri biliyor neden olmuyor?

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.