"C'est la voisine que j'avais appelée."

Tradução:É a vizinha que eu tinha chamado.

April 9, 2016

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Quando se usa o particípio com gênero e no plural?

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Para concordar em gênero e número com objeto direto que precede o particípio, quando o tempo composto leva avoir como auxiliar

  • Eu tinha chamado a vizinha. = J'avais appelé la voisine.
    (Não há concordância, porque "a vizinha" aparece após o particípio.)

  • Eu a tinha chamado. = Je l'avais appelée.
    (Há concordância, porque la precede o particípio.)

  • Eu as tinha chamado. = Je les avais appelées.
    (Há concordância, porque les precede o particípio.)

  • É a vizinha que eu tinha chamado. = C'est la voisine que j'avais appelée.
    (Há concordância, porque "la voisine" aparece antes do particípio.)

Se o auxiliar for être, a concordância é com o sujeito.

  • Eu fui. = Je suis allé. (masculino singular)
  • Ela foi. = Elle est allée. (feminino singular)
  • Vocês foram. = Vous êtes allés. (masculino plural)
  • Nós fomos. = Nous sommes allées. (feminino plural)
April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Show!

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/thiagomoreirac

Ligado é sinônimo de chamado.

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Tem razão e, especialmente em francês, appeler é bastante usado com o sentido de ligar (telefonar). Se você se lembrou de fazer a correta adaptação (É a vizinha para quem/a qual/que eu tinha ligado), sua resposta deveria ter sido aceita e você poderia ter reportado.

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/bemlena

A vizinha que eu tinha pedido? correto?

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Appeler é usado como pedir em situações em que se pode usar tanto pedir como chamar. Por exemplo: "appeler des renforts" (pedir/chamar reforços), "appeler à l'aide" (pedir/chamar ajuda). Mas, "pedir uma vizinha" é algo que não se diz, seria improvável demais.

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Estudando_12

A minha, eu pedi... a Deus.

C'est la voisine que j'avais appelée à Dieu.

Neste caso, a concordância do verbo appeler continua sendo feita com voisine ou, pelo fato de haver um objeto indireto, a quem o pedido foi feito, deve-se grafar o verbo no particípio, sem concordância?

June 6, 2019
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.