"They are as bad as each other."
Translation:Maen nhw cynddrwg â'i gilydd.
Best learnt as an idiom really.
[It comes from older forms of the language. cilydd is an old word meaning 'fellow', and the original form of the expression with nhw and cilydd was the equivalent of 'each with his fellow', with ei gilydd being in the singular. Nowadays the permanently mutated gilydd has come to mean 'together' or 'each other' in the expressions:
- gyda'n gilydd - (we) together ( from 'we all with our fellows')
- gyda'ch gilydd - (you) together ('you all with your fellows)
gyda'i gilydd - (they) together ('they, with each his fellow')
â'n gilydd - as each other (we)
- â'ch gilydd - as each other (you)
- â'i gilydd - as each other (they)