"The fourth"

Переклад:Четвертий

April 10, 2016

3 коментарі


https://www.duolingo.com/profile/yarkohorror

Шановне панство! І розумник у капелюсі теж! Якщо ви взяли за постійне перекладати "the" як "цей", то виправте і тут, будь ласка. Що це за подвійні стандарти? Ми ж не екстрасенси. "Цей четвертий" не приймається. Я розумію, що переклад звучить тупо, але правило є правило.


https://www.duolingo.com/profile/Fodrat

Ваша правда! В Дуолінго інколи "the" треба писати "це, цей, ця тощо" а інколи не треба!!! Розумію. Але треба думати як краще звучить речення і все буде правильно!!!


https://www.duolingo.com/profile/wDgm7

"Цей четвертий"-чо му неправильно?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.