1. Forum
  2. >
  3. Topic: Welsh
  4. >
  5. "Mae rhywbeth yn bod arnat ti…

"Mae rhywbeth yn bod arnat ti."

Translation:There is something wrong with you.

April 10, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/drwsbychan

I put 'something is bothering you'. Contextually, is this correct?


https://www.duolingo.com/profile/EllisVaughan

I would say no since if I was to translate 'something is bothering you' it would be "Mae rhywbeth yn dy boeni di".


https://www.duolingo.com/profile/Villakarvarousku

I'm not a native English speaker, but "there is something the matter with you" doesn't quite sound right to me. I also had one before with something like "there's nothing the matter with...". Is this construction really used in English or is this a mistake of the system?


https://www.duolingo.com/profile/KannasanAweyl

It is not a mistake, it is a commonly used idiom with the same meaning as 'there is something wrong with you'


https://www.duolingo.com/profile/Villakarvarousku

Ok, cheers. I've only ever heard it in the form of "what's the matter with", never "something the matter with". Thanks for clearing that up!

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.