1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "O czym myślisz?"

"O czym myślisz?"

Translation:What are you thinking about?

April 10, 2016



I was always taught that proper English does not end sentences with prepositions, but this is an old rule and leads to even older style sentences like "About what are you thinking".


The "about" seems normal to me a retired English teacher.


Why are you to use "czym" here?


"thinking about X" = myśleć o X.

When "o" means "about" (on some topic), it takes Locative. "czym" is Locative of "co" (what).


Oh god! I did not know that. Thank you so much. These answer, even simple, has been really revealing for me.


doesn't work well with "Mayday! Mayday! We are sinking!" joke.


In Polish you can try to think of something using "Toniemy!" (We are sinking) and "To nie my!" (It is not us/It wasn't us) ;)

Even "To nie my toniemy!" (It is not us who is sinking), although I have doubts about it being a funny joke.


I frequently say 'Of what are you thinking?' of, substituting for about, but I guess ye computer considers that a trifle archaic


What are you thinking of?

  • 2530

Is the pronounciation in the audio for this one realistic? To me it sounds like there is something between the two m's, but I don't know if it is meant to sound like that or not.


The problem is that Duolingo is conducting an experiment with a new voice, so right now I can't be sure if I hear the same one as you - I hear the new, male voice but perhaps you still hear the female one. Anyway, the male one seems good to me apart from the intonation, which is of a declarative sentence. Nothing apart from a short pause to separate two words is there.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.