"You took this photo."

Tradução:Você tirou esta foto.

January 22, 2013

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

você tirou essa foto é o mesmo que "Você bateu essa foto", infelizmente não aceitou minha tradução mesmo estando correta.


https://www.duolingo.com/profile/jeters

Reporte ao duolingo, se bastante gente traduzir dessa forma e reportar, pode ser que essa tradução venha a entrar no banco de dados.


https://www.duolingo.com/profile/marthebq

this = esta that = essa, aquela A minha resposta está certa


https://www.duolingo.com/profile/GermanoJos2

Coloquei bateu a foto e não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/leollcc

Não poderia ser no sentido de ter realmente "pegado" as fotos, tipo, levado consigo?? Voce pegou esta foto?


https://www.duolingo.com/profile/marcoscon

Você levou esta foto. Também deveria ser uma tradução aceita.


https://www.duolingo.com/profile/malu605866

Qual é a pronuncia correta de took?


https://www.duolingo.com/profile/Lucas316521

E se eu quisesse falar "Você QUE tirou essa foto" como se estivesse culpando alguém? Como ficaria?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Esse que não faz sentido aí. Ou Você tirou... ou Foi você que tirou. Agora vamos esperar sua resposta.


https://www.duolingo.com/profile/paulol0

LOCUÇÃO BASTANTE RUIM

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.