Vocabulario: Despedidas en francés
jrikhal
- 22
- 18
- 18
- 14
- 8
- 5
- 5
- 5
- 3
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- à tout de suite, à de suite, lo usamos cuando nos despedimos indicando que [esperamos que] nos vamos a ver de inmediato, dentro de algunos minutos.
=> hasta ahora - à tout à l'heure (coloquial: à toute), lo usamos cuando nos despedimos indicando que [esperamos que] nos vamos a ver en pocos minutos o pocas horas (en el mismo día).
=> nos vemos al rato, hasta luego - à plus tard, lo usamos cuando nos despedimos indicando que [esperamos que] nos vamos a ver muy pronto (en el mismo día en general).
=> hasta más tarde, hasta luego, nos vemos más tarde - à bientôt (coloquial: à plus), lo usamos cuando nos despedimos indicando que [esperamos que] nos vamos a ver pronto (en los próximos días, las próximas semanas).
=> hasta pronto, nos vemos, hasta luego - à la/une prochaine (coloquial: à la revoyure), lo usamos cuando nos despedimos indicando que [esperamos que] nos vamos a ver pero no sabemos cuando.
=> hasta la próxima, hasta otra, hasta la vista, nos vemos - au revoir (coloquial: salut), lo usamos cuando nos despedimos sin indicar si vamos a vernos de nuevo o nunca más.
=> adiós (coloquial: chao) - adieu, lo usamos cuando [pensamos que] nunca más vamos a ver a la persona en nuestra vida.
=> hasta siempre, adiós
Otros "cursos":
GRAMÁTICA
- Conjugación de cualquier verbo
- La elisión de los artículos definidos le y la
- Los artículos partitivos
- ¿"Il est" o "C'est"?
- Los acentos en francés
- Preposiciones ante sustantivos de países.
- Formación de preguntas
- Los pronombres tónicos
- Posición de los adjetivos: en preparación
- [avanzado] Concordancia del "passé composé": en preparación
VOCABULARIO
- Despedidas en francés
- jour/journée, an/année, matin/matinée, …
- Términos para designar a una persona de 2 a 25 años
- Uso del verbo "aimer"
- Adjetivos cuya significación cambia en base a su posición: en preparación
DIVERSO
Hace 5 años
0 comentarios La discusión ha sido cerrada.
La discusión ha sido cerrada.