"Unes nenes mengen."

Traducción:Unas niñas comen.

April 10, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/ireeniitaaa

nenas no era niñas?

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/Leo-Meza

nens = niños

nenes = niños

los plurales en català se forman, en masculino por regla general agregando "s"; y en femenino agregando/substituyendo por "es".

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/fdemilde

Porque no se podria decir "algunas niñas comen" en vez de "unas niñas comen"?

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Eso, en catalán, se diría Algunes nenes mengen.

Cuando en español y en catalán existan cognados (emparentados morfológicamente) sinónimos, los consideramos traducciones preferentes y no solemos ofrecer alternativas en las frases aceptadas como traducción de los ejercicios. Como casi siempre, la mejor opción es la más simple.

Estos ejercicios corresponden a un nivel de iniciación y, por ello, no pretenden cubrir toda la amplitud léxica. Por eso no pretendemos incluir, cuando existe una traducción claramente preferente (como un cognado), todos los sinónimos totales o parciales ni todas las palabras pertenecientes a distintas variedades y dialectos. Incltuir todas esas opciones sería una complicación innecesaria que nos impondría a un trabajo inútil. Solo si no hay una traducción directa y obvia tratamos de ofrecer esas alternativas, en la medida en que seamos conscientes de que existen, para no discriminar a ningún estudiante. Eso ocurre, como habrás podido observar, en multitud de ejercicios.

Si no estás de acuerdo y quieres que tu respuesta se acepte, puedes reportarla como problema usando el boton "Reportar" que hay al pie de cada ejercicio. En el siguiente enlace encontrarás las instrucciones detalladas sobre cómo usarlo.

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/MaraElenaL114444

Tengo una pequeña curiosidad; ¿es mi idea o cuando dicen "les nenes mengen" se oye fonéticamente "las nenas menjan"?

June 4, 2019

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Supongo que sería la mejor aproximación a una transcripción en español, si lo dices por la vocal final. La j es otra cosa. Quizás sería más cercano menchan, aunque por supuesto no es exacto. Te pasaré un par de enlaces para que puedas escuchar la pronunciación, y un comentario sobre la vocal neutra.


Recursos para la pronunciación

Aquí hay algunos enlaces útiles para trabajar la pronunciación:

  • Forvo recoge la pronunciación de muchísimas palabras y expresiones en una gran variedad de lenguas, incluido el catalán, con contenidos aportados por voluntarios.

  • El Diccionari Alcover-Moll contiene las transcripciones fonéticas en código AFI.

  • El artículo de la Viquipèdia sobre la fonología del catalán contiene enlaces a los artículos correspondientes a los distintos fonemas, con archivos de sonido como ejemplo. Sirve para interpretar el código fonético del diccionario.

  • Guies de pronunciació del català ofrece materiales para aprender la pronunciación del catalán central como segunda lengua o lengua extranjera.

  • Els sons del català contiene recursos y materiales para el aprendizaje serio de la fonética y la fonología del catalán.


Pronunciación de la vocal neutra [ə]

En catalán hay más sonidos vocálicos que en español. Dependiendo de la variedad, hay hasta ocho sonidos vocálicos.

Se pueden estudiar en la nota sobre gramática de uno de los autores del curso (sección Pronunciación de las vocales.)

La vocal neutra es, precisamente, un sonido que distingue las variedades orientales y occidentales del catalán, ya que solo se usa en las primeras. El catalán central, que es la base del estándar del IEC y de este curso, forma parte del catalán oriental y, por tanto, utiliza la vocal neutra.

La vocal neutra se representa por el signo ə, y suena a medio camino entre una a y una e. En este artículo de la Viquipedia se trata el tema, y hay un clip de sonido. Hay que hacer notar que este clip, al pronunciar suelto el sonido [ə], le da (por fuerza) un carácter tónico. En realidad, solo algunas variedades baleares pronuncian la vocal neutra en las sílabas tónicas. En el catalán central, la vocal neutra es siempre átona.

Todo esto puede ser difícil de entender bien sin escuchar ejemplos y, si no se dispone previamente del sonido [ə] en el propio repertorio fonético –como ocurre con la mayoría de estudiantes de catalán en español–, hay que hacerlo repetidamente hasta captar la diferencia entre los sonidos [a] y [ə]. (Por eso muchos estudiantes transcriben fonéticamente las vocales neutras como aes. Eso puede ser más o menos útil al principio, pero sin olvidarse de que el sonido auténtico es realmente otro.)

Este problema, común entre los hispanohablantes, no es tan fuerte con los hablantes de otras lenguas, como el inglés por ejemplo, ya que ellos tienen ese sonido, al cual llaman schwa.

Para educar el oído, recomendamos escuchar cómo hablan los nativos o acudir a recursos como el sitio Forvo.

June 4, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.