"Passant de fer-ho."

Traducción:Pasando de hacerlo.

April 11, 2016

11 comentarios


https://www.duolingo.com/diego_d

¿Qué significa esta horación? Sería "Eligiendo no hacerlo"?

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

En castellano de España pasar de algo es un coloquialismo que significa desinterés o desprecio por eso. Esta expresión es un castellanismo y en catalán correcto no existe, aunque, como todos los barbarismos que se le contagian del español, se oye por la calle. En mi opinión, no cabe enseñarla en un curso de catalán.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/diego_d

Muchas gracias, Oceanotti!!!!!!

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/Chilotin

No se me ocurre un buen equivalente en mi dialecto. Escogiendo o decidiendo dan la idea del hecho, pero no el matíz del desinterés. En chileno ultra coloquial sería "No estar ni ahí con hacerlo", pero tiene el inconveniente de que se refiere solo al desinterés y no al hecho en sí ("no tener la menor gana").

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/OsoGegenHest

En español también se puede decir «no me da la gana de hacerlo». ¿Lo decís allá?

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/Chilotin

Sí, "no me da la gana hacerlo".

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/Glikowski

Aquí en México sí se usa.

April 7, 2018

https://www.duolingo.com/alfredo-martin

Tal vez una traducción más acorde con Latinoamérica sería descartando hacerlo o abandonando hacerlo.

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/Rimdus

Oración con h??????????! Horror

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/ConchiCastillo

A no ser que se refiera a un Horacio grandullón... :-P

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/Elisabeth450102

Yo soy de la zona de Toledo y eso no se suele decir ,si se dice paso de hacerlo. Refiriendose a negarse a hacer algo. En gerundio no.

April 25, 2018
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.