1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Kırmızıya karşı mavi"

"Kırmızıya karşı mavi"

Çeviri:Rot gegen blau

April 11, 2016

6 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/znrkskn

"Blau gegen rot" olması gerekmiyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/candost2

Bu cümlede "rot" ve "blau" yer değiştirdiginde anlam olarak sorun görünmüyor gibi. Ama Almanca grameri açısından sorun oluşturur mu?


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

"gegen", kendinden sonra gelen isim neyse o isme "-e karşı" manası verir gibime geliyor, bence "Kırmızıya karşı mavi" için doğru çeviri "Blau gegen rot" olmalı. Ben şu an bu cümlede olmadığım için rapor edemedim, bir dahaki karşılaşmanıza benim için ve kendiniz için rapor eder misiniz?


https://www.duolingo.com/profile/igirl77

Rot gegen blau niye olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/ali594187

Kafam karıştı?! Mantığını karayamadım

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.