"Ma femme est française."

Перевод:Моя жена - француженка.

April 11, 2016

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/MeDBeD96

Почему нельзя сказать "Моя женщина - француженка"?

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Слово femme с притяжательным местоимением переводится как "жена".

Моя женщина — какой-то бред

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Notia41289

Ну, кстати, не такой уж и бред) Если женщина не жена, то нужно ее как то называть. Очень часто в последнее время слышу именно такое обращение к гражданским жёнам.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Djenthallman

Ну не знаю, я бы сказал "Моя девушка". Или "Моя гражданская жена" на крайний случай.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/alexm768

И не только к гражданским. Моя женщина/мой мужчина. При этом идёт смещение акцентов от формального статуса к эмоциональной связи. Ну и конечно это больше используется людьми постарше, за тридцать или около того.

"Мой мужчина", вообще, герой женских романов. =) А вот с "моей женщиной" так не сложилось ввиду отсутствия подходящего жанра.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GoXLd

Во французском языке нет такого разделения как в русском: ma femme - моя жена Mon homme - мой мужчина Mon mari - мой муж

Но вы можете сказать La femme de ma vie "Женщина моей жизни".

June 13, 2018
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.