"Le gusta romper cosas."

Übersetzung:Ihm gefällt es Dinge zu zerbrechen.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/OttoSprlein

er zerbricht gerne müsste ebenfalls richtig sein

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/DanielKron1

Warum ist "Es gefällt ihm Sachen (statt Dinge) kaputt zu machen" falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Wanda2011

Er mag die Zerstörung von Dingen scheint mir auch korrekt

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/GabrieleDe988808

Ich hatte :Ihm gefällt es Donge zu zerstören - war auch falsch.Ich habe im Pons noch einmal nachgesehen. Da steht für "romper" - zer-,ab-,an-,aufbrechen, brechen, kaputt machen und zerreißen.Zerstören heißt destruir oder destrozar.

Vor 1 Woche
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.