"Des robes différentes ?"

Tradução:Vestidos diferentes?

April 11, 2016

2 Comentários


https://www.duolingo.com/MuriloStrazzer

No exercício anterior, nesta mesa lição, DES LIVRES corrigiu a tradução para UNS LIVROS. Agora, neste aqui, DES ROBES, não aceita UNS VESTIDOS. Gostaria de entender o critério.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/Dezo_

O francês, como regra, exige um determinando para os substantivos, ao contrário do português que por ora permite omiti-los.

Os artigos indefinidos plurais (uns e umas) são normalmente omitidos em português, mas são obrigatórios em francês. Logo, a tradução para "Des robes différentes ?" pode ser tanto "Vestidos diferentes?" quanto "Uns vestidos diferentes?".

Não é muita questão de critério, é questão do Duolingo ter ou não ter adicionado a resposta.

Outro exemplo

  • Tu es un homme -> Você é um homem (singular);
  • Vous êtes des hommes -> Vocês são [uns] homens (plural).
June 14, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.