"Il est simplement sous beaucoup de pression."

Traduction :Er steht einfach unter viel Druck.

April 11, 2016

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/tifoc

est-ce qu'on peut dire "er ist einfach unter viel Druck" ?

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Je ne pense pas que "unter Druck sein" soit impossible, mais c'est infiniment moins fréquent que "unter Druck stehen".

https://tinyurl.com/y5dr7ab8

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ChristianB266492

Quelle est la nature du mot viel? Adverbe ou déterminant? Pour ma part, j'ai mis le datif à viel car derrière unter.

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Dans le cas présent, "viel" est déterminant et modifie le nom "Druck".

Bien que l'on puisse encore trouver "unter vielem Druck" sur internet (presque toujours dans des ouvrages anciens, mais pas uniquement : https://tinyurl.com/y2oojkow), il me semble que, aux yeux de la grammaire allemande moderne, "viel" placé devant un nom indénombrable au singulier est invariable en genre et en cas :

March 8, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.