1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Duolingo
  4. >
  5. Aucun interêt dans un cours o…

https://www.duolingo.com/profile/PaulCulloty

Aucun interêt dans un cours occitan-francais?

Aprés avoir fini catalan-espagnol, j'aimerais savoir si personne a l'intention de créer un cours occitan-francais. Comme un parleur d'irlandais, je pense qu'il faut preserver des langues minoritaires et regionale, et donc j'espere que un habitante d'Occitanie souhaite de partager leur langue et culture ici.

April 11, 2016

32 messages


https://www.duolingo.com/profile/OrangeFruit

I don't speak French, but I know you want to know if there is interest in an Occitan for French speakers course, and to that I say "Oui, oui monsieur!"


https://www.duolingo.com/profile/PaulCulloty

Personally, I'm Irish, so wouldn't be any help, but PfifltriggPi gives hope that the French Duolingo users will apply to the Incubator.


[utilisateur désactivé]

    Well, well! Did I fool an Irishman into thinking that I am French?


    https://www.duolingo.com/profile/OrangeFruit

    Oh, okay. I hope they do too.


    https://www.duolingo.com/profile/Camilleprune

    Moi aussi j'aimerais bien un cours sur l'occitan languedocien depuis le français ! Je connais un utilisateur qui a fait une proposition à Duolingo mais toujours pas de réponse, j'espère qu'elle sera acceptée...


    https://www.duolingo.com/profile/OPolyglotte

    D'un point de vue culturel ce serait formidable. J'espère sincèrement que ce projet verra le jour.


    [utilisateur désactivé]

      Oui! Je suis d'accord avec vous. Je voudrais beaucoup apprendre l'occitan. Je sais que l'entreprise de livres pour les langues, Assimil, a un cours pour l'occitan, mais je ne sais de rien plus.


      https://www.duolingo.com/profile/jeandos1

      Dia , òc ;-) ! Oui il le faut absolument ! Pour les dialectes même si ils sont généralement inter-compréhensibles il faudrait un cours par dialecte ( gascon , provençal , languedocien , etc ) .


      https://www.duolingo.com/profile/BoVegan

      Je serai aussi intéressé pour aider à faire le cours en Occitan (depuis le FR ou l'EN). Ma langue maternelle est le dialecte languedocien de Pézenas grâce à mes grands parents.

      I would love to help build the Occitan course (from French or English) even though i have no idea how to do. My native language is the Occitan dialect 'lengadocian' from Pezenas town thanks to my granparents who kept speaking it between eachother but not to my mom nor her kids.

      Ieu, seriái mai que mai interessat per ajudar a faire lo corse en Occitan (del frances mas tanben del ingles). Qu'es ma lenga mairala amb lo dialecte lengadocian de Pesenas mercés a mon papeta e ma mameta,

      Maybe we can use the best dictionnary for Occitan : https://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche


      https://www.duolingo.com/profile/Posoera

      Je ne connaissais pas ce dictionnaire que tu proposes, mais c'est vraiment dommage qu'ils n'aient pas utilisé le Palay pour le gascon, qui est le seul à être assez complet pour ce dialecte. J'ai fait le test de chercher quelques mots entendus par chez moi et j'en ai trouvé aucun dans ce dico en ligne, alors qu'ils sont dans le Palay. À part celui-ci, je trouve que les autres dicos sont vraiment un bon exemple de nivellement vers le bas qui est devenu la norme ... on parle avec un accent de franchimand en ne roulant pas le r et en ne faisant pas l'accent tonique (comme si c'était envisageable qu'un prof d'espagnol ou d'italien parle aussi mal), on a un vocabulaire pauvre, et surtout pour parler de choses abstraites, et donc, qui est assez similaire au français, ou au contraire, on veut à tout prix faire croire qu'on parle une langue différente, et on change le sens de mots, pour pas utiliser les mots qui ont la même origine que ceux en français .. comme les enfants de Calandreta en Bearn qui joue dans la "basse-cour" de leur école (la parguia) parce que dire la cort ça ferait trop français. Je pense que foutre l'occitan sur duolingo ça serait reproduire ce nivellement par le bas, et ce saccage de la langue que perpétue la fac de Toulouse et Montpelhier (je pense que ceux qui enseignent l'occitan au Japon ou en Allemagne doivent être moins tolérants envers la nullité, et je pense aussi que leurs étudiants doivent être bien plus compétents que nos pauvres étudiants qui croient qu'il suffit d'être né en Languedoc pour parler l'occitan, et finir par l'enseigner, sans même le parler vraiment, et je dirai même, sans même l'avoir parlé dans leurs cours, puisqu'on parle français dans ces cours à l'université).


      https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

      Un cours d'occitan pour les francophones? Oui, bien entendu que cela m'intéresse, mais s'il vous plaît, enseignez-nous l'orthographe normalisée et non pas l'orthographe mistralienne.


      https://www.duolingo.com/profile/OcciTania

      j'aimerais bien aussi un cours d'Occitan, je le comprends assez bien (j'ai toujours habité dans la région toulousaine) , je l'ai entendu parler dans mon enfance, mais je ne sais pas du tout le lire ni l'écrire.


      https://www.duolingo.com/profile/PaulCulloty

      Pour aucun personne qui peut lire le francais ou l'espagnol, je pense que jornalet.com est assez facile a comprendre.


      https://www.duolingo.com/profile/OcciTania

      merci Paul pour le renseignement, je vais aller visiter le site internet. en français on dit "pour quelqu'un qui peut lire...." bravo pour votre intérêt pour toutes ces langues!


      https://www.duolingo.com/profile/Pau_B

      Oui, ça serait mieux. L'ortographe mistralienne est seulment utilisé par quelque personnes en Provence...


      https://www.duolingo.com/profile/occitalan

      En plus d'être en très grande partie phonétique et basée sur des représentations graphiques françaises et n'a été pensé que pour le dialecte provençal du Rhône (ce qui fait par exemple que les pluriels, infinitifs et participes passés ne sont pas marqués parce que muets comme en français, ce qui est absurde).


      https://www.duolingo.com/profile/Melanie374171

      Salut tout le monde !! Oh oui ce serait tellement bien d'avoir de l'occitan dans Duolingo, celui-là je l'attends tellement, j'en rêve !! De même que le breton !! ça m'aiderait vraiment je pense!!!! Alors s'il vous plaît, si vous pouvez le faire exister, allez-y !!!


      https://www.duolingo.com/profile/Pau_B

      E òc! Je voudrais y contribuer mais mon niveau est trop bas encore. In fact I speak Occitan better than French, but I wouldn't yet be able to make such a course :/ It'd be really great if a course were created, but I don't think there are (yet) to many people interested in this course nor people willing (and able) to apply to make it. I only know of one person who would is could and (I think) would happily take this up for now...


      https://www.duolingo.com/profile/Pau_B

      https://www.duolingo.com/comment/11968350 here's a post I made some time ago about this same topic


      https://www.duolingo.com/profile/Posoera

      c'est une bonne idée ... seul hic, la variété des dialectes, qui peuvent être très différents, et rendre la tâche de ceux qui feront le cours (s'ils ne parlent pas le même dialecte) assez compliquée ... J'ai moi même donné des cours à une époque en occitan, mais en gascon, et je ne proposerai pas de le partager ici, j'avais déjà assez de mal à me dépatouiller avec les différences locales inter-dialectales ... un vrai casse-tête ces langues non normativisées, et tant mieux !


      https://www.duolingo.com/profile/ALEXDETER

      La difficulté est que selon les régions la langue est peut être trop différente (je n'en sais rien en faite) mais je sais que parfois d'une vallée à une autre les mots peuvent changer. J'aurai bien aimé parler la langue de mes aïeux !


      https://www.duolingo.com/profile/JFAntoine

      Moi aussi, je suis intéressé. Je ne connais pas l'Occitan bien que je l'ai entendu dans mon enfance.


      https://www.duolingo.com/profile/Sand73491

      Née à Toulouse, ayant eu mon père locuteur naturel, j'ai toujours été intéressée pour l'apprendre, mais malheureusement, ni mon collège, ni mon lycée, ni ma fac ne proposaient de cours, et mes parents n'étaient pas pour me faire rentrer dans une calandreta. Désormais expatriée en Belgique, j'ai essayé quelques méthodes pour l'apprendre mais c'était toujours un peu vain. Ce serait vraiment chouette de pouvoir l'avoir sur Duolingo.


      https://www.duolingo.com/profile/Guiiilhem

      Marrant, j'ai un peu le même parcours (excepté pour la calandreta, mes parents auraient voulu, mais il n'y en avait pas en Provence), sauf que je n'ai pas passé la frontière, je me suis arrêté dans le Nord.

      Du coup, je suis, très doucement, mais sûrement, en train de créer un deck anki occitan-français. Il a fallut que je quitte la Provence pour vraiment m'y mettre ! :-p


      https://www.duolingo.com/profile/Guiiilhem

      Du coup, est-ce toujours d'actualité ? :)


      https://www.duolingo.com/profile/saintboian

      je le ferais aussi. Mais l'occitan devrait être accessible à partir du français ou du catalan car l'occitan se parle dans une petite région catalana appelée le val d'Aran (aranais) et à part la provence comme quelqu'un a dit, dans le languedoc aussi et une partie de la communauté du voyage, parle une variante occitane. Je crois qu'il ont censé environ deux mil personnes parlant l'occitan.


      https://www.duolingo.com/profile/Guiiilhem

      En fait, Occitan, c'est un nom générique regroupant l'ensemble des dialectes de la langue occitane (qui ressemble en effet beaucoup au catalan) : l'aranais (du Val d'Aran), le provençal, le gascon, le béarnais (qui a pris au basque), le languedocien, l'auvergnat, le vivaro-provençal des alpes...

      Le dialecte pont entre les autres (que si tu le parles, tu comprends tous les autres, comme un français standard fait le pont entre le québécois et l'arpitan), c'est le languedocien, parlé entre Toulouse et Nîmes.

      Si cours d'Occitan il y a, il devrait être en languedocien, avec des modules pour les différents dialectes (comme il y a des modules portugais dans le cours de brésilien).


      https://www.duolingo.com/profile/julien995709

      L'idéal serait un cours différent pour les 4-5 grandes variantes de l'occitan. Moi je ne peux que faire qu'en Gascon. D'un point de vue international, c est plus intéressant d apprendre l occitan languedocien car il est central en Occitanie et très simple. L'occitan étant au centre de l'espace roman, c'est la langue clé de la latinité qui ouvre facilement les portes du portugais, de l'italien, de l'espagnol, du catalan, aragonnais, français, arpitan, roumain, etc. En revanche si l objectif c'est de booster un peu plus la réappropriation de la langue par les occitans.es, il faut des cours de dialectes séparés. Jamais un gascon ou un procençal n'iront prendre des cours de languedocien.


      https://www.duolingo.com/profile/Guiiilhem

      Pour moi, la méthode Assimil a trouvé la bonne astuce. Les 50 premières leçons sont en languedociens, et apprennent les bases solides de la langue d'oc. Puis les 50 suivantes sont dans chacun des dialectes (10 leçons en provençal, 2 en niçar, 15 en gascon...), apprennent bien les différences et les subtilités, avec les dialogues enregistrés par des locuteurs de ces dialectes. Ensuite, libre aux personnes d'approfondir de leur côté ! :) En tant que provençal, j'ai souvent eu à faire avec les puristes provençaux mistraliens/félibriges, et si certains ne veulent pas entendre parler d'occitan, d'autres, plus jeunes, comprennent bien que le provençal finira par mourir si on n'accepte pas d'y mettre un peu de languedocien dedans ! En Provence, plus personne ne parle couramment provençal, ou même comme ça, pour discuter. Alors que dans le sud-ouest, on peut encore le parler en dehors des festivals et des évènements spéciaux.

      Par contre, petit conseil, le point médian, c'est pas très lisibles pour les dys comme moi... Merci d'éviter de les utiliser quand c'est possible ! ^^"


      https://www.duolingo.com/profile/julien995709

      Je ne connaissais pas Assimil. Moi j enseigne le gascon et même chez les occitanistes comme moi, l'introduction de mots languedociens dans le gascon (qui est plus riche lexicalement) est très critiqué car ça donne (un peu) raison aux réactionnaires pseudo-gasconnistes. Ce qui est indéniable c'est qu'il y a une uniformisation à l intérieur des dialectes. Le parler de tel ou tel village va disparaître au profit chez nous d'un gascon standard très sudiste. Pareil ailleurs j imagine, mais le languedocien ne supplantera pas les autres dialectes. Il peut à la rigueur et je le souhaite, servir à une presse panoccitane comme c'était le cas avec le journal la setmana ou pour un JT télévisé si un jour on en a un. Ou bien faire office de langue standard comme l'arabe littéral ou le batua au pays basque mais il ne remplacera pas les dialectes. Ce serait trop triste. C'est bien dommage de languedocianiser le procençal qui est l un des plus beaux dialectes de la langue d'oc. Après comme tu le dis, chacun peut approfondir avec des locuteurs naturels du coin (quand ils acceptent de parler et ne se disent pas les derniers des Mohicans). Pour le point médian (c'est bien le point au-dessus de la ligne de base?) Je ne vois pas où je l ai utilisé. J'écris avec un smartphone donc ça déforme peut être... en tout cas désolé.


      https://www.duolingo.com/profile/FaeTael

      Ouiiiiii ça serait génial

      Apprends une langue en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.