Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Přemýšlím o tom."

Překlad:I am thinking about it.

0
před 2 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/Jitka709231
Jitka709231
  • 25
  • 6
  • 6
  • 2
  • 150

"I think it over " to je ještě lepší překlad, ne?

1
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Že lepší, to bych až tak netvrdila, hodí se líp do některých kontextů. Takže jsem to přidala do možností.

"Think over" se víc hodí tam, kdy nad něčím opravdu dumáte, rozmýšlíte to, zatímco "think about it" můžete klidně jenom tak lehce zvažovat. Ale ta česká věta může znamenat obojí, takže se nedá říct, co je lepší.

2
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/petra186615

A nemelo by byt think of?

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Ondra309

i thinking of it nejde?

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/MartaTaylor

Muzete mi vysvetlit rozdil mezi think of a think about? Porad v tom nejak plavu. Dekuji.

0
Odpovědětpřed 7 měsíci

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ten rozdíl je drobný a často to asi i splyne.

Pokud už tam nějaký bude, tak "think of" nebude velké přemýšlení, spíš že na to člověk pomyslel nebo to připustil jako variantu (I just thought of something. - Právě mě něco napadlo.), kdežto "think about" může znamenat, že jsem té myšlence nějaký čas věnovala (I was just thinking about you. - Právě jsem na tebe myslela.).

Nebo třeba:

  • Are you going to buy it?
  • I'm thinking of it. (Napadlo mě to, možná to udělám, ale ještě nevím a rozhodnu se později.)
  • I'm thinking about it. (Rozmýšlím si to, zvažuju varianty.)
0
Odpovědětpřed 7 měsíci

https://www.duolingo.com/AdamBurda3

Think about je o necem premyslet a think of je pomyslet na neco.. nebo aspon myslim ze to tak je :D

0
Odpovědětpřed 7 měsíci