"You will count from one to five."

Traducción:Usted va a contar de uno a cinco.

January 22, 2013

28 comentarios


https://www.duolingo.com/jsocorroveravera

Tambien en mexico se acostumbra esa expresion "del uno al cinco"

February 7, 2013

https://www.duolingo.com/Patitolindo22

También en Argentina.

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/mariyadi

lo mas correcto no seria contaras y no vas a contar que seria are going to count?

July 23, 2013

https://www.duolingo.com/rocker71974

en España se dice contaras del uno al cinco

January 22, 2013

https://www.duolingo.com/BlackHeart01

aqui tambien en peru

January 23, 2013

https://www.duolingo.com/Melysp

Yo soy de España y estoy de acuerdo con vosotros. La respuesta no me la han dado como correcta porque he puesto del ... al ...

January 5, 2014

https://www.duolingo.com/EdgarCatalan

Tambien en Guatemala decimos Contaras de una al cinco.

February 3, 2013

https://www.duolingo.com/Siom47

En la República Dominicana tambien se dice " del uno al cinco "

February 24, 2013

https://www.duolingo.com/teo110

you es igual para TU que para VOSOTROS. ¿Por que lo rechazan?

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/vensol60

Bueno, señores Duolingo, creo con todas estas opiniones queda más que claro que la traducciòn correcta debe ser: "Ustedes van a contar del uno al cinco".

February 24, 2013

https://www.duolingo.com/Zaira_Mariela

Agradeceré a ustedes considerar que en Chile no se usa "VOS". "YOU" lo traducimos como "TU", "USTED" o "USTEDES". Además creo que en la conjugación verbal del Castellano el pronombre "VOS" no se usa. Decepciona que una frase que está bien traducida, sea considerada mala.

March 2, 2013

https://www.duolingo.com/jpodjarny

El Voseo dialectal americano está aceptado por la RAE. 2. pron. person. Arg., Bol., C. Rica, El Salv., Nic., Par., Ur. y Ven. Forma de 2.ª persona singular.

July 29, 2013

https://www.duolingo.com/Rosambsch

" del uno al cinco", no " de uno al cinco". Por lo menos aquí en España.

August 19, 2013

https://www.duolingo.com/cesaraleonm2012

la 2a. respuesta sería correcta así: ustedes van a contar del uno al cinco.

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/pesetitas

También esta bien dicho contarás de una a cinco.

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/teresa843750

Tambien se puede decir "desde" el uno al cinco

July 10, 2015

https://www.duolingo.com/Vicente230878

Yo pense q se referia a un trabajo contando algo y puse contaras de una a cinco. Ja ja cuatro horas contando, cualquiera pierde la cuenta!!. Me dio por ahi. Pero de hecho no seria incorrecto o si?

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/wilmer8127

A veces esta incorrecto "de" y otras "desde". Esta conspirando contra mi el duolingo.

October 17, 2015

https://www.duolingo.com/kitos9112

Yo he escrito desde el uno al cinco. Obviamente he apostado por una traducción literal de "from".

October 29, 2015

https://www.duolingo.com/Horachu

Entiendo que esta frase aplica para singular, pero también puede aplicar para plural, ya que en inglés You significa tú/usted o ustedes, así que ambas deberían ser correctas, según el contexto.

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/manuel35780

contaras de uno a cinco, es correcto aunque el programa lo eche para atras. Hay muchas expresiones en este programa hechas por sudamericanos (casi todos mexicanos) que son muy diferentes que aqui en España. Y las nuestras las dan por malas. Y es que hay muchas traducciones literales (palabra a palabra) que no tienen ningun significado aqui en España. "A mi me parece" que son traducciones hechas sin entender el concepto que se da en ingles

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/manuayalad69

la primera vez no me la valió por poner de y ahora por desde y en la traducción decía ( de ,desde)

January 30, 2017

https://www.duolingo.com/mirror-knight

"De uno hasta cinco" también debe ser aceptado

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/lilianboyer0

En Venezuela se puede decir contare desde el uno hasta el cinco, muy poco se usa contareis

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/Teresa465460

Si en español se dice "contar hasta cinco" debería admitirse. Con esa frase se sobreentiende sin ninguna duda posible que se cuenta desde el uno.

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/MarcoAnton834213

Del uno al cinco

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/sojArieugif

mejor seri'a : "contara' del uno al cinco"

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

No estoy de acuerdo. La frase propuesta en inglés es futuro simple y la traducción que dan en español es presente continuo You are going to count from one to five. Si estoy equivocado, discúlpenme,

August 20, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.